【摘 要】
:
外交翻译是人类社会对外交往中最为复杂的翻译活动之一。在全球化时代和信息化浪潮下,外交翻译工作被赋予了新的特点,它不仅政治敏感性强,而且动态性、时效性和庞杂性也很强,
【机 构】
:
南京大学外国语学院,信阳职业技术学院应用外国语学院,温州大学外国语学院
【基金项目】
:
中国博士后科学基金第52批面上资助项目《“政治等效”视野下外交语言翻译理论研究》(2012M521035);教育部人文社会科学规划基金项目《外交语言“政治等效”翻译理论与实践》(11YJA740109);河南省哲学社会科学规划项目《“中国崛起”语境下外交话语政治等效翻译理论研究》(2011BYY007);河南省科技攻关重点项目《现代信息技术条件下机器辅助外事翻译模型及语料库建设》(132102
论文部分内容阅读
外交翻译是人类社会对外交往中最为复杂的翻译活动之一。在全球化时代和信息化浪潮下,外交翻译工作被赋予了新的特点,它不仅政治敏感性强,而且动态性、时效性和庞杂性也很强,这给外交翻译工作带来了新的挑战,单靠传统的人工翻译,已难以适应和满足新形势下外交工作和国际关系的实际需要,必须借重和引入先进的信息技术和机辅翻译系统。本文以跨学科的视野,拟根据IBM研究院的"统计机器翻译"理论及其原型,结合外交语言的特点和外交翻译的"政治等效"原理,提出了"外交机辅翻译"重要命题,构建了外交机器辅助翻译模型(MAD)。在现代信息技术条件下,机器翻译虽然一时无法取代人工翻译,但可以发挥人工翻译不可替代的作用,有利于提高外交翻译的效率和质量。
其他文献
指端结构精细、感觉、运动准确灵敏,是日常活中使用最频繁、功能最灵活、最容易受伤的部位,指端损伤在手外伤中常见而重要,对其进行正确的评估、诊断、分类和治疗对其后期保
对紫甘薯花青素的提取、纯化及其稳定性进行了研究。结果表明,用甲酸对紫甘薯花青素进行提取的最佳条件为:料液比1∶10,提取时间2 h,提取剂浓度5%(v/v),提取温度60℃,提取3次
每年暑假,一些幼升小、小升初、初升高的学生家长都会为学生寻找补习班,提前学习新的课程,既增加了学生的课业负担,也增加了家长的经济负担。从今年开始,锦州市中小学将通过推进“
目的观察补硒治疗对桥本氏甲状腺炎的临床疗效。方法将伴有甲状腺肿大的甲功正常的桥本氏甲状腺炎患者随机分成补硒组(52例),对照组(42例)。3个月后对两组患者甲状腺大小及TG
<正>著名教育家吕型伟说过:“教育需要爱,也要培养爱。没有爱的教育是死亡的教育,不能培养爱的教育是失败的教育。”“爱”,是一种情感,班主任与学生之间建立良性情感效应是各
2013年至今,三年多的精准扶贫工作在持续推进,这个过程中各地方政府相继遇到了许多问题,精准扶贫工作的难度不断增加。这些问题造成的困境涉及到了政府部门无法解决的领域,主
作为朝阳产业的旅游业近年来发展迅猛,带动了酒店业的迅速发展,星级酒店数量不断增长,对酒店人才需求强烈。高校向酒店输送实习生成为缓解酒店员工高流失率的有利途径,而高校
在讨论了STMV(导向最小方差)波束形成算法原理的基础上,提出了STMV波束形成算法的逆QR(正交分解)分解SMI(采样矩阵求逆)实现方法,讨论了逆QR分解SMI算法的Systolic阵列并行实
利用日本立石(OMRON)公司生产的C20P型PLC,设计了PLC在皮带输送机中的应用,给出了控制梯形图、程序及输入、输出接线图。