译者文化自觉下的翻译行为探究

来源 :文教资料 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qqwc112
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
谈到翻译与文化还要追溯到上世纪70年代初。随着西方哲学语言论转向,文化研究逐渐纳入翻译理论研究领域。王佐良先生认为翻译里最大的困难就是两种文化的不同。在一种文化里头有一些不言而喻的东西,在另外一种文化里头却要费很大的力气加以解释。译者要达到翻译这门艺术所需的最高境界,完全取决于其高深的文学素养和深厚的语言功力,以及渊博的学识和过人的才情。本文从文化研究意义出发,提出翻译本身就是一个文化问题,是文化阐释和再现的主要手段。如何将作品翻译的原汁原味主要取决于译者对文化的深刻了解和对读者文化领悟能力的准确判断,并
其他文献
和谐社会的价值取向是社会发展主体对自身根本利益的追求,是合规律性与合目的性的统一。而我国社会转型发展的过程中存在着重物质轻精神,重科技轻人文,重个人轻自然等发展取
近年来,志愿服务事业的蓬勃发展助推着社会管理创新,基于青年阶段的特殊性和其作为志愿者行动主体的现实性,在社会管理创新的背景下探讨加强青年人志愿者精神培养的路径,对促
墨子把道德看成达成利益的一种手段,义利并举,老子认为利益的存在是一种无知无欲的纯真状态;通过对二者义利思想的比较和分析,吸收有益的思想,以便为社会主义道德建设提供有
高校辅导员具有教育、管理和服务三项重要职责,应该把教育作为工作重心,通过日常的管理与服务行为进行教育,达到育人的根本目的。
WRKY是植物特有的一类转录因子,是一个超级大家族,与植物多种逆境胁迫应答密切相关,在植物防御病原菌的侵染中发挥十分重要的作用。拟南芥转录因子WRKY28属于WRKY家族的成员,
教育的目的在于帮助人们理解幸福、追求幸福,培养具有完整人格的社会人.但在实用主义和功利主义盛行的今天,越来越专业化的高等教育正蜕变成职业化的工具,成为人们谋生、晋升