浅析林译《块肉余生述》中的变译方法

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:likeu111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是一种语言活动,亦是一种社会文化活动,必然会受到社会文化规范的束缚,林纾的翻译也不例外。该文以林译《块肉余生述》第十章为例,探讨了译者所采用的变译方法,并探究了运用这些方法的合理性和必要性。
其他文献
以"美国梦"为题材的文学作品在美国已有很长的历史,而在任璧莲的《典型的美国佬》中也反应了这个主题,在主人公对"美国梦"的追寻与矛盾中,任璧莲将美国梦的残酷性进一步体现
现有的针对分类数据的算法需要多次扫描数据库,对于数据开采经常处理的大容量数据,多遍I/O操作是一项沉重的系统开销.CACD(clustering algorithm for categoricaldata)是针对
听力能力的提高日渐成为提高语言交际能力的中心环节,如何提高大学生的听力能力也就成了大学英语课堂教学的焦点之一。该文在语言输入说的指导下,初步探讨了大学英语听力策略
对象关系数据库系统采用可扩展的体系结构和支持特定领域的构件相结合的方式来满足各种新型应用领域的要求,为此,提供一个可扩展的存取结构成为对象关系数据库研究中的一个重要
为了研究循证护理应用于外科换药术中的可能性和意义,通过设置观察组和对照组进行对比实验,对照组使用传统的护理方法,观察组使用循证护理的新方法,比较在这两种不同的护理方
我国高等医学培养人才的主要途径之一是研究生教育,但在研究生课程设置、临床思维、创新能力、科研水平等方面存在的不足,使得研究生临床科研能力培养方面相对薄弱。为提高研