飘洋过海来相约

来源 :中国新时代 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bobby_hong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
走进上海瑞吉红塔大酒店那西方歌剧式的恢弘大堂,感受到的却是不多见的轻松、自在和典雅。无怪乎它在开业仅两年之际,就先后荣膺福布斯杂志“2001年最佳新建商务型酒店”称号和“2002年TTG旅游奖项最佳商务型酒店”称号。 在这样的氛围中,我又一次见到了那位诗一般的 Into the Shanghai Hongqi Hotel St. Regis that the grand opera-style lobby, it is rare but feel uncomfortable, comfortable and elegant. It is no wonder that it was named the Best New Business Hotel 2001 by Forbes Magazine and the Best Business Hotel by TTG Travel Awards 2002 for only two years from its opening. In such an atmosphere, I once again saw the poetic
其他文献
初见王军,给人一种淳厚朴实的印象,他淡淡地说:其实自己很平凡。但进一步了解,却发现他平实坚毅背后的不平凡的工作业绩和感人事迹。1991年秋天,刚刚毕业于内蒙古乌兰察布盟人民警察学
黄光波段的激光器在激光表演、激光钠导星、玻色爱因斯坦凝聚、激光化学、原子冷却与捕获、激光生物效应、激光医学等方面都具有重要的应用。尤其在眼科诊断和治疗方面,相比
“见到陶虹之前,对她惟一的印象是她那阳光般温暖的笑容。从泳坛到影坛,陶虹一路辉煌。1992年在德国参加世界杯花样游泳赛,为中国花样游泳队取得历史上的最好成绩立下了汗马
随着“第四媒体”的崛起和飞速发展,越来越多的行业正在谋求与其整合。如今,“网络广告”四个字不时出现在各种场合,但对这四个字的确切所指,有必要作一界定。 一方面,作为一种大
本文通过研究初中英语作文中存在的问题,反思英语教学中的不足,积极寻找解决问题的办法,以提高学生的写作能力、促进英语教学。 By studying the existing problems in juni
由于英汉两种语言在语言和文化上的不同特征,在语音、形态、语意和文化上存在不可译现象,因此在翻译过程中不可避免的会出现翻译损失现象。在翻译过程中,为了确保译文在最大
1、引言通常地认为歧视性的采购有利于国内供应者可以构成对贸易和国际竞争的壁垒。为了弥补这种情势,22个国家签署了政府采购协定(Government Procurement Agreement,GPA)
本刊讯(通讯员)由西安通力锻压机床有限公司自行研制的J93K-30型数控步冲压力机,日前通过用户验收并交付使用。该产品采用了FANUC数控系统,具有X向双丝杠同步、夹钳一次定位成型、夹钳
2014年8月20日下午,“交通安全技术创新与展望交流会”(以下简称“交流会”)在北京举办,中国道路交通安全协会樊汉国常务副理事长、赵晓平副理事长、王京秘书长,河北省道路交
The influence of the grain boundary on the fatigue behavior was studied by two three-point-bending (TPB) specimens. One TPB specimen was named Bicrystal 1, whos