论文部分内容阅读
英语与世界上的其他语言一样,一直在不断地变化。在这个发展过程中,旧词被淘汰,新词不断涌现,更多的词被赋予新的含义。在过去二十多年里,权威语言机构、媒体等相继推出的WOTY(word of the year)——年度词汇——在一定程度上反映了英语的变化趋势。
首先宣布2015年WOTY的是《牛津词典》。这一回,《牛津词典》破天荒地把一个表情符号选为WOTY,而不是由字母组成的单词。相信“蜂蜜”们看到会感到格外亲切——它就是代表喜极而泣的笑脸。德新社援引德国通信机构Faktor3的调查结果报道称,2015年,表情符号emoji(日文“绘文字”的罗马音)霸屏推特。这一年,表情符“笑哭脸”的使用频率高达数十亿次,相当于平均每个地球人都用了一回这个表情符。亲,你拖后腿了吗?
无独有偶,美国《韦氏词典》的WOTY也不是“正常”的英语单词,而是单词后缀-ism——表示“主义”、“学说”的后缀。当然,并不是所有的“主义”都能当选WOTY。《韦氏词典》的WOTY源自网民在其网站上使用查询功能的统计结果。Socialism(社会主义)的入选是因为美国民主党总统候选人桑德斯宣称他是democratic socialism的拥护者;在2015年里,美国人特别热衷于查询racism(种族主义),南卡罗来纳州教堂枪击案、密苏里大学学生的游行抗议活动,以及一名黑人青年遭芝加哥白人警官开枪射杀等事件是racism成为热门词汇的根源;共和党人唐纳德·特朗普在竞选总统过程中发表反伊斯兰言论成了fascism(法西斯主义)一词持续升温的导火索;关于变性人凯特琳·詹纳、民主党总统候选人希拉里·克林顿,以及有新闻披露艾玛·沃特森2014年在联合国发表演讲时被告知不可使用“女权主义”一词等的报道推动了feminism(女权主义)成为查询热点。当然,去年全球发生的一系列恐怖袭击让terrorism(恐怖主义)也榜上有名。
“恐怖主义”在英媒中同样占有重要一席。《金融时报》的年度词汇是Isis(伊斯兰国)——Islamic State of Iraq and Syria的缩写。伊斯兰国自2013年从基地组织叙利亚分支脱离后,其活动曰渐嚣张,手段之残忍简直骇人听闻,在2015年,与伊斯兰国相关的新闻无疑是国际政治新闻的重头戏。
在众多当选的W07Y中,对英语最具颠覆意义的当属众“蜂蜜”再熟悉不过的they。美国方言协会是发布WOTY的权威机构,他们发布的2015年WOTY是they。对they这个“新”词的解释是“gender-ncutral singular pronoun(中性的单数代词)”,也就是说,they是he和she以外又一个第三人称代词,但所指性别不明确(If someone loves animals,they should protect出em.)。而新词they的宾格和物主代词依旧是them(When I greet a friend,I hug them.)和teir(Alex isbring their laptop.),但反身代词则是另一个新词出emself(Either the husband or the wife has lied themself.),而不是themsehes。有意思的是,尽管they作为第三人称单数的做法已经被普遍接受,并写入了多家媒体的体例指南,但人们普遍不接受“they+动词第三人称单数”这种表达形式。
各位亲,下次见到themself先不要忙于作对错的判断,这可是英语语言发展的新趋势哦。
接下来,我们一起来看看《牛津词典》和美国方言协会的2015年WOTY候选词汇,它们同样体现了英语的新潮流。下次英语聊天时用上一两个,别人一定会对你刮目相看的!
首先宣布2015年WOTY的是《牛津词典》。这一回,《牛津词典》破天荒地把一个表情符号选为WOTY,而不是由字母组成的单词。相信“蜂蜜”们看到会感到格外亲切——它就是代表喜极而泣的笑脸。德新社援引德国通信机构Faktor3的调查结果报道称,2015年,表情符号emoji(日文“绘文字”的罗马音)霸屏推特。这一年,表情符“笑哭脸”的使用频率高达数十亿次,相当于平均每个地球人都用了一回这个表情符。亲,你拖后腿了吗?
无独有偶,美国《韦氏词典》的WOTY也不是“正常”的英语单词,而是单词后缀-ism——表示“主义”、“学说”的后缀。当然,并不是所有的“主义”都能当选WOTY。《韦氏词典》的WOTY源自网民在其网站上使用查询功能的统计结果。Socialism(社会主义)的入选是因为美国民主党总统候选人桑德斯宣称他是democratic socialism的拥护者;在2015年里,美国人特别热衷于查询racism(种族主义),南卡罗来纳州教堂枪击案、密苏里大学学生的游行抗议活动,以及一名黑人青年遭芝加哥白人警官开枪射杀等事件是racism成为热门词汇的根源;共和党人唐纳德·特朗普在竞选总统过程中发表反伊斯兰言论成了fascism(法西斯主义)一词持续升温的导火索;关于变性人凯特琳·詹纳、民主党总统候选人希拉里·克林顿,以及有新闻披露艾玛·沃特森2014年在联合国发表演讲时被告知不可使用“女权主义”一词等的报道推动了feminism(女权主义)成为查询热点。当然,去年全球发生的一系列恐怖袭击让terrorism(恐怖主义)也榜上有名。
“恐怖主义”在英媒中同样占有重要一席。《金融时报》的年度词汇是Isis(伊斯兰国)——Islamic State of Iraq and Syria的缩写。伊斯兰国自2013年从基地组织叙利亚分支脱离后,其活动曰渐嚣张,手段之残忍简直骇人听闻,在2015年,与伊斯兰国相关的新闻无疑是国际政治新闻的重头戏。
在众多当选的W07Y中,对英语最具颠覆意义的当属众“蜂蜜”再熟悉不过的they。美国方言协会是发布WOTY的权威机构,他们发布的2015年WOTY是they。对they这个“新”词的解释是“gender-ncutral singular pronoun(中性的单数代词)”,也就是说,they是he和she以外又一个第三人称代词,但所指性别不明确(If someone loves animals,they should protect出em.)。而新词they的宾格和物主代词依旧是them(When I greet a friend,I hug them.)和teir(Alex isbring their laptop.),但反身代词则是另一个新词出emself(Either the husband or the wife has lied themself.),而不是themsehes。有意思的是,尽管they作为第三人称单数的做法已经被普遍接受,并写入了多家媒体的体例指南,但人们普遍不接受“they+动词第三人称单数”这种表达形式。
各位亲,下次见到themself先不要忙于作对错的判断,这可是英语语言发展的新趋势哦。
接下来,我们一起来看看《牛津词典》和美国方言协会的2015年WOTY候选词汇,它们同样体现了英语的新潮流。下次英语聊天时用上一两个,别人一定会对你刮目相看的!