论文部分内容阅读
【摘要】通过CET—4目前仍是大学生梦寐以求的目标,从考试成绩看,翻译和写作部分是学生的薄弱环节,该部分较低的得分影响了考试的通过率。本文主要介绍了在英语教学实践中总结出来的如何提高学生CET—4翻译和写作水平的一些策略。
【关键词】翻译;写作;策略
1.引言
CET—4作为检测非英语专业大学生英语水平的一种有效手段,被社会和大学生普遍接受,其重要地位是不言而喻的。大学英语考试由四部分组成:1)、听力理解;2)、阅读理解。3)、改错或完形填空;4)、翻译和写作。其中改革后翻译和写作占总分值30%.所占分值有所提高,由于此部分是对应试者语言输出能力的测试,而较强的语言输出是学习任何语言的高级阶段,因而难度较大。语言输出是我们学生的弱项,通过多年的观察,发现应试学生在此部分失分较多,因而会影响他们的成绩。在多年的英语教学活动中及CET—4考前培训中,我积累了一些能够提高翻译及写作水平的策略,在指导学生备考中能起到事半功倍的效果。下面分别就这两个题型谈一下自己的指导策略。
2.翻译
翻译由原来的翻译句子变成了翻译段落,内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等,这样的改革显示出CET—4重视语言输出。翻译中的汉语短文均为关于中国的内容,这对学习英语多年的考生是很大的挑战,因为很多同学很难在英语词汇中找到所对应的汉语词汇。针对这种情况,我在教学中采取以下策略,让学生多阅读一些内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展的英语类文章,多练习翻译,用一些具有中国特色的词汇进行地道的英语表达。其实,只有让学生的整体英语水平提高,英语的表达能力才能相应增强,四级大纲规定的词汇必须掌握,积极词汇必须会正确朗读和拼写,认知词汇最后也有一定程度的掌握,才能满足汉译英题目的要求。学生应积极去探讨这些认知词汇的用法,久而久之它们可能成为学生的主动词汇,真正被学生掌握,从而提高译文的准确性。另一种途径是针对性地给学生提供一些英语国家出版的介绍中国的高质量的英文书籍和文章,从语言和文化两方面进行学习和吸收。有一些学生在掌握了汉译英的基础技能后就止步不前,起译文能大致表达原文的意思,但语言不够地道,带一点中国式英语。阅读一些英语国家出版的文章能有效地克服这一点。
翻译重在实践,只有通过老师精讲,学生勤练方能有所收获,课堂中的翻译教学应以课文内容为基础,将课文中出现的句型、习惯搭配以句子为单位进行翻译,逐步过渡到段落翻译。教师应该结合课文内容以及学生在翻译中遇到的问题,如词序、数字、成语等问题,作必要的讲解和讨论,点播迷津。并检查译文是否正确地表达了原文的意识,对误译和漏译加以更正和弥补。检查译文是否流利通顺,是否符合英语的习惯表达,在不改变意识的前提下对文法或者措辞进行修正。段落翻译中所注意的问题也应向学生讲明,即汉语句子和英语句子不必一一对应,可以把复杂的句子分成简单句,再根据英语表达习惯进行重组。句子之间要有衔接和呼应,前句首次提到某事用不定冠词,后句再提起就要用定冠词。翻译在确保准确的基础上,还应注意文采,句子尽量形式多变,避免结构雷同,如前面出现了某個词汇,后面尽量用其近义词。有些句子如果觉得很难翻译,可以尝试着换一种说法,对同一件事物可以找到许多词语来描述,总之,要让学生在翻译中学会变通。
根据历年的汉译英考试题型,我总结出了常考的语法重点,了解这些知识可以有针对性地加强考前辅导,做到有的放矢,迅速提高学生的成绩。
1)、虚拟语气
例如,翻译此句:昨天简很早离开了会场,否则她会说一些后来会懊悔的话。后半部可译成Otherwise,she could have said something that she might regret later.
2)、倒装结构
例如,翻译此句:只有当你通过了考试,你才能申请驾驶执照。可 翻译成Only when you passed the tests can you apple for a driving licence.
3)、固定搭配
例如,翻译此句:这座宏伟的博物馆据说建成于大约一百年以前。此句可译为:The magnificent museum is said to have been build a hundred years ago.划线部分为固定搭配。
此外考查的语法重点还包括:动词时态、被动语态、非限定动词、比较结构等。教师可自行安排课时进行专项训练。
3、写作
四级英语高分作文要具备思路清晰、层次分明等特点,重点考查的是英语表达能力。写作最基本的题目形式是给出英文题目和汉语提纲。写作时主要采用举例、对比、描述等方法。四级英语高分作文要具备思路清晰、层次分明等特点,重点考查的是英语表达能力。教师应要求学生按照汉语提纲写,不容易跑题。另外,可能出现的形式还有看图作文,但内容都是学生所熟悉的有关日常生活的知识和一般常识,或者是要求学生写出对某些熟悉问题的看法,如关于网络课程的里与弊,对海外留学的观点,考试的必要性,网络游戏的负面影响,大学校园的占座现象现代社会的信用危机等。教师在日常的教学中应引导学生熟悉这方面的话题,加强这方面的写作训练。在英语课文教学中渗透写作指导:教师在讲授新的课文,培养学生阅读能力的同时,要经常性地引导和训练学生根据教材中课文的句型、词组模仿写作。近年来,四级英语写作突出对能力、素质、综合水平的检验,全面考查学生对词汇、语法、材料分析、语言组织、逻辑思维等语言基础知识的理解和掌握程度,注重能力型人才的培养,逐步向培养实用型人才过渡。如何提高学生英语写作能力,能否避免出错或少出错,关键在于教师能否掌握学生为什么常出这样或那样错误;在于教师能否对症下药.找出相应的有效改正方法。此外,我还领悟到这样一个微妙道理,即学生在写作中流露出来的错误,往往对教师的教学很重要,有时还很有价值。大学英语学生写作中汉式英语的成因及对策:大学英语写作中汉式英语严重影响语言表达的质量,而出现汉式表达的原因主要是由汉语思维介入。二语写作过程具有双语特征,即母语与二语同时参与思维。因此,大学英语教师应该积极培养学生的英语思维能力.尤其是通过实施英汉对比互译的干预方法能有效地避免汉式英语表达的出现。教师在具体做法上可以从下面两个方面考虑。
(一)积累词汇,提高英语写作能力。词汇是文章的最小单位,没有丰富的词汇,思想表达就不能挥洒自如,积累词汇尤其要注意积累英语的成语、短语动词以及各种习惯表达。强调学生记忆单词,记住单词的拼读、用法、意思等。记忆单词的方法有很多,各人有各人的记忆方法和习惯,可因人而异。教师可通过要求学生朗读单词、听写单词、默写单词、遣词造句等多种方法促进学生记单词。记忆单词是一个长期的反复的过程,要长期地坚持下去,才能不断积累大量的词汇,为英语写作打下坚实的基础。(二)通过扩大阅读量,提高英语写作能力。多阅读是学生增加接触英语语言材料、接受信息、活跃思维、增长智力的一种途径,同时也是培养学生英语思维能力、提高理解力、增强语感、巩固和扩大词汇量的一种好方法,有利于促进英语写作能力的提高。在阅读训练中,教师要注意以下问题:一是指导阅读方法,分析文章结构、中心思想、段落中心句、写作方法等,帮助学生掌握各类文章的结构及写作方法。二要精读与泛读相结合,通过推敲优秀的文章来学会写作方法和选词用词;通过大量的泛读来吸取信息量,扩大词汇量。三要扩大阅读量。提供阅读的材料涉及面要广,才能不断扩大学生的知识面,使学生适应各种题材的写作。
参考文献:
[1]《大学英语用法最新解释》,世界图书出版公司,鲁显生编著
【关键词】翻译;写作;策略
1.引言
CET—4作为检测非英语专业大学生英语水平的一种有效手段,被社会和大学生普遍接受,其重要地位是不言而喻的。大学英语考试由四部分组成:1)、听力理解;2)、阅读理解。3)、改错或完形填空;4)、翻译和写作。其中改革后翻译和写作占总分值30%.所占分值有所提高,由于此部分是对应试者语言输出能力的测试,而较强的语言输出是学习任何语言的高级阶段,因而难度较大。语言输出是我们学生的弱项,通过多年的观察,发现应试学生在此部分失分较多,因而会影响他们的成绩。在多年的英语教学活动中及CET—4考前培训中,我积累了一些能够提高翻译及写作水平的策略,在指导学生备考中能起到事半功倍的效果。下面分别就这两个题型谈一下自己的指导策略。
2.翻译
翻译由原来的翻译句子变成了翻译段落,内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等,这样的改革显示出CET—4重视语言输出。翻译中的汉语短文均为关于中国的内容,这对学习英语多年的考生是很大的挑战,因为很多同学很难在英语词汇中找到所对应的汉语词汇。针对这种情况,我在教学中采取以下策略,让学生多阅读一些内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展的英语类文章,多练习翻译,用一些具有中国特色的词汇进行地道的英语表达。其实,只有让学生的整体英语水平提高,英语的表达能力才能相应增强,四级大纲规定的词汇必须掌握,积极词汇必须会正确朗读和拼写,认知词汇最后也有一定程度的掌握,才能满足汉译英题目的要求。学生应积极去探讨这些认知词汇的用法,久而久之它们可能成为学生的主动词汇,真正被学生掌握,从而提高译文的准确性。另一种途径是针对性地给学生提供一些英语国家出版的介绍中国的高质量的英文书籍和文章,从语言和文化两方面进行学习和吸收。有一些学生在掌握了汉译英的基础技能后就止步不前,起译文能大致表达原文的意思,但语言不够地道,带一点中国式英语。阅读一些英语国家出版的文章能有效地克服这一点。
翻译重在实践,只有通过老师精讲,学生勤练方能有所收获,课堂中的翻译教学应以课文内容为基础,将课文中出现的句型、习惯搭配以句子为单位进行翻译,逐步过渡到段落翻译。教师应该结合课文内容以及学生在翻译中遇到的问题,如词序、数字、成语等问题,作必要的讲解和讨论,点播迷津。并检查译文是否正确地表达了原文的意识,对误译和漏译加以更正和弥补。检查译文是否流利通顺,是否符合英语的习惯表达,在不改变意识的前提下对文法或者措辞进行修正。段落翻译中所注意的问题也应向学生讲明,即汉语句子和英语句子不必一一对应,可以把复杂的句子分成简单句,再根据英语表达习惯进行重组。句子之间要有衔接和呼应,前句首次提到某事用不定冠词,后句再提起就要用定冠词。翻译在确保准确的基础上,还应注意文采,句子尽量形式多变,避免结构雷同,如前面出现了某個词汇,后面尽量用其近义词。有些句子如果觉得很难翻译,可以尝试着换一种说法,对同一件事物可以找到许多词语来描述,总之,要让学生在翻译中学会变通。
根据历年的汉译英考试题型,我总结出了常考的语法重点,了解这些知识可以有针对性地加强考前辅导,做到有的放矢,迅速提高学生的成绩。
1)、虚拟语气
例如,翻译此句:昨天简很早离开了会场,否则她会说一些后来会懊悔的话。后半部可译成Otherwise,she could have said something that she might regret later.
2)、倒装结构
例如,翻译此句:只有当你通过了考试,你才能申请驾驶执照。可 翻译成Only when you passed the tests can you apple for a driving licence.
3)、固定搭配
例如,翻译此句:这座宏伟的博物馆据说建成于大约一百年以前。此句可译为:The magnificent museum is said to have been build a hundred years ago.划线部分为固定搭配。
此外考查的语法重点还包括:动词时态、被动语态、非限定动词、比较结构等。教师可自行安排课时进行专项训练。
3、写作
四级英语高分作文要具备思路清晰、层次分明等特点,重点考查的是英语表达能力。写作最基本的题目形式是给出英文题目和汉语提纲。写作时主要采用举例、对比、描述等方法。四级英语高分作文要具备思路清晰、层次分明等特点,重点考查的是英语表达能力。教师应要求学生按照汉语提纲写,不容易跑题。另外,可能出现的形式还有看图作文,但内容都是学生所熟悉的有关日常生活的知识和一般常识,或者是要求学生写出对某些熟悉问题的看法,如关于网络课程的里与弊,对海外留学的观点,考试的必要性,网络游戏的负面影响,大学校园的占座现象现代社会的信用危机等。教师在日常的教学中应引导学生熟悉这方面的话题,加强这方面的写作训练。在英语课文教学中渗透写作指导:教师在讲授新的课文,培养学生阅读能力的同时,要经常性地引导和训练学生根据教材中课文的句型、词组模仿写作。近年来,四级英语写作突出对能力、素质、综合水平的检验,全面考查学生对词汇、语法、材料分析、语言组织、逻辑思维等语言基础知识的理解和掌握程度,注重能力型人才的培养,逐步向培养实用型人才过渡。如何提高学生英语写作能力,能否避免出错或少出错,关键在于教师能否掌握学生为什么常出这样或那样错误;在于教师能否对症下药.找出相应的有效改正方法。此外,我还领悟到这样一个微妙道理,即学生在写作中流露出来的错误,往往对教师的教学很重要,有时还很有价值。大学英语学生写作中汉式英语的成因及对策:大学英语写作中汉式英语严重影响语言表达的质量,而出现汉式表达的原因主要是由汉语思维介入。二语写作过程具有双语特征,即母语与二语同时参与思维。因此,大学英语教师应该积极培养学生的英语思维能力.尤其是通过实施英汉对比互译的干预方法能有效地避免汉式英语表达的出现。教师在具体做法上可以从下面两个方面考虑。
(一)积累词汇,提高英语写作能力。词汇是文章的最小单位,没有丰富的词汇,思想表达就不能挥洒自如,积累词汇尤其要注意积累英语的成语、短语动词以及各种习惯表达。强调学生记忆单词,记住单词的拼读、用法、意思等。记忆单词的方法有很多,各人有各人的记忆方法和习惯,可因人而异。教师可通过要求学生朗读单词、听写单词、默写单词、遣词造句等多种方法促进学生记单词。记忆单词是一个长期的反复的过程,要长期地坚持下去,才能不断积累大量的词汇,为英语写作打下坚实的基础。(二)通过扩大阅读量,提高英语写作能力。多阅读是学生增加接触英语语言材料、接受信息、活跃思维、增长智力的一种途径,同时也是培养学生英语思维能力、提高理解力、增强语感、巩固和扩大词汇量的一种好方法,有利于促进英语写作能力的提高。在阅读训练中,教师要注意以下问题:一是指导阅读方法,分析文章结构、中心思想、段落中心句、写作方法等,帮助学生掌握各类文章的结构及写作方法。二要精读与泛读相结合,通过推敲优秀的文章来学会写作方法和选词用词;通过大量的泛读来吸取信息量,扩大词汇量。三要扩大阅读量。提供阅读的材料涉及面要广,才能不断扩大学生的知识面,使学生适应各种题材的写作。
参考文献:
[1]《大学英语用法最新解释》,世界图书出版公司,鲁显生编著