莎剧舞台艺术的口语化呈现——英若诚《请君入瓮》的翻译目的与策略

来源 :浙江艺术职业学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luciferr1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
戏剧的二重性,即供人阅读和供舞台演出,决定了戏剧翻译要兼顾其文学性和舞台特性。结合费米尔的目的论,从翻译目的、翻译策略以及翻译目的的具体实现情况,可以深入分析英若诚《请君入瓮》的译本。英若诚为舞台演出而翻译莎剧,注重台词翻译的上口性,使用了灵活的翻译策略,充分实现了其翻译目的。通过对于译本词汇和句子层面翻译处理的分析,我们发现英若诚的翻译有效地呈现了莎剧台词的艺术魅力,兼具文学性和舞台性,不仅为当代翻译理论提供了生动的案例和补充,而且为戏剧翻译实践树立了可供学习的样板。
其他文献
为了促进生态环境的良好发展,提高人们生活质量,文章首先阐述了节能绿色环保技术的重要作用,然后分析了市政工程施工管理中存在的问题,最后提出了市政工程施工中节能绿色环保
<正>自1969年美国的阿帕网(ARPANET)诞生,到1989年万维网与HTML语言的发明,再到今天云计算、物联网、人工智能等新技术与新产业的发展,互联网已经成为渗透到人们工作与生活各
【正】 马来西亚现有五百万华人,①他们构成了中国本土以外的一个最大的华人社群。就东南亚国家来说,马来西亚华人在本国总人口中所占的比例之大,仅次于新加坡。因此,在马来
文章介绍了建筑节能改造中内保温构造技术的应用要点;阐述了建筑节能改造中内保温构造技术的应用实践,包括墙体节能方案优化、热工学计算模型和热传系数计算、墙体内保温构造
文章阐述了高层房屋建筑工程施工的特点,包括建设周期与施工周期存在较大差异;对周边环境要求高;高处作业多,垂直运输量大;对各种技术的要求高;分析了高层房屋建筑工程施工的
文章概述了南京地铁某区间隧道工程;分析了工程主要的施工风险,包括既有运营铁路抗干扰能力较弱,以及盾构下穿施工和工后沉降的影响;介绍了盾构下穿运营铁路的关键技术,包括
经济的快速发展和改革开放的深入,使得先进思想和文化在中国广泛流传,在中国社会,女性在政治、经济、家庭的地位得到明显的提高改善,女企业家阶层已经出现,女性创业已经成为