论文部分内容阅读
小文《“千春永如是日”:泸州宋墓石刻中的生活故事》(载《形象史学研究(2014)》)关于罣罳的一段分说,今悟到尚有未确之处,特订正补充如下:关于罣罳,赵彦卫《云麓漫钞》卷三考校它的名称原始曰:“绍兴末,宿直中官以小竹编联笼,以衣画风云鹭丝作枕屏,一时无名,号曰画丝。好事者大其制,施于酒席以障风,野次便于围坐,人竞为之,或以名不雅,易曰挂丝。又云出于虏中,目曰话私,言遮蔽可以话私事。乾道间,使者尝求其故,则不然矣。且以言为话,南人之方言,非北人语也。”“今云挂丝,第言以丝挂于竹骨之上,若用罳
Xiao Wen ”“ Thousand Spring is Forever ”: Luzhou Song Tomb Carved in the Story of Life“ (contained ”Image History Research (2014)“) On the poem of a point, now realize that there are still ambiguities, Special provision is added as follows: On 罣 罳, Zhao Yanwei ”Cloud foot Manchu“ Volume three test school Its original name says: ”Shaoxing at the end, At that moment, there was no name at all, and the picture was painted on silk. Said private words, words can be obscured private affair. Between the main road, so that the messenger, therefore, otherwise carry on .And the words, the dialect of the South, non-North language also. Words hanging on the bamboo thread above, if you use 罳