浅谈日语的主观性

来源 :旅游纵览(行业版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:sodney
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一般常说日语带有很强的主观性。其中,表达感情的形容词(尤其是「シク活用」形容词)表现得更加明显。比如日语中的“懐かしい”“うれしい”“悲しい”等。正因为这些特点,在实际进行翻译活动时,使之显得格外的费力。因此本文主要从日语的主观性这个角度来探讨在进行翻译的过程应该注意和把握的地方,并得出相关结论。 Generally speaking, Japanese is very subjective. Among them, the expression of feelings of adjectives (especially “シ ク active” adjectives) accentuated more clearly. Such as Japanese in the “懐 ka shi い ” “う れ し い ” “sad し い ” and so on. Because of these characteristics, it is particularly laborious when actually conducting translation activities. Therefore, this article mainly discusses the subjective aspects of Japanese should pay attention to and grasp the process of translation, and draw the relevant conclusions.
其他文献
摘 要:众所周知,初中课堂教学只有45分钟,要在短短的45分钟里完成庞大的教学任务,又要保证每个学生都能够完全吸收、掌握,几乎是不可能的。所以,课堂教学的重心不在于知识的传授,而是在于要培养学生们的自主探究精神,让他们在课后能够主动的探究数学知识,延长他们在数学学习上的时间和空间。  关键词:数学教学;自主探究  下面,我结合自身多年教學工作实际,分享一些有助于培养学生自主探究精神的方法。  一、