试论翻译理论的成分构成——从“看易写”定性之争谈起

来源 :上海翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jeans
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从杨清平对笔者提出的“看译写”实用翻译指导原则的批评入手,阐释了翻译理论实际上是由导语与释义两部分组成,这两个部分相辅相成,互为补充,缺一不可。由此笔者提出,学习翻译理论必须完整地加以学习。只记导语不学释义,很容易造成曲解翻译理论,造成理论上的混乱。
其他文献
信息网络立法滞后、缺乏有效管理带来了巨大的法律风险。必须从立法入手,建立多层次法律保障,规范网络运行秩序。
近年来围绕党的执政能力建设这一时代命题,理论界出现了一批引人瞩目的学术成果.有的着重探讨执政能力的概念和内涵,有的分析了执政能力建设提出的背景以及意义,还有的学者就