论文部分内容阅读
一王培荫携妻带妾背着儿子回来时,天色已晚,遥远的阳光拉出了几道细长的影子,缓缓地移向村里。王家大院外粗壮的白杨树,肃穆得一片萧条,所剩无几的黄褐叶片,有气无力地垂在枝头,在初冬的风里,忽左忽右,茫然无措地摇晃。风一阵紧过一阵,几片枯叶再也挂不住了,飘飘摇摇地降落,跌在王培荫的脚下。风也是急追直下,在高大的门楼里探寻了几圈儿,戏谑起了干褐的树叶,让树叶蛤蟆一般跳动,直至树叶躲进门外石狮子的缝
When Wang Peiyin brought his wife with his concubine and brought him back, the sky was late and distant sunlight pulled out a few slender shades and slowly moved to the village. The thick poplar outside the courtyard of the Grand Courtyard was solemnly depressed, leaving little yellowish brown leaves hanging vigorously on the branches. In the early winter winds, suddenly turning left and right suddenly shaking at a loss. Wind for a while after a while, a few pieces of dead leaves could no longer live, fluttering landed, fell at the foot of Wang Peiyin. The wind is also urgent chase down, in the tall gatehouse to explore a few laps, banter played dry brown leaves, so that leaves frog beating until the leaves hide outside the door of the stone lions