论文部分内容阅读
秋季气候凉爽,各种细菌(病毒)十分活跃,极易感染“红眼病”。“红眼病”是一种急性传染性眼病,大多是双眼先后发病的,并以眼内充血、出血发红为主要特征。患病初期,病人感到双眼发烫、烧灼、畏光;紧接着出现眼皮红肿、疼痛、眼分泌物(眼屎)增多、怕光、流泪等症状。有的病人睑结膜上会出现小出血点或出血斑,有的睑结膜表面会形成一层灰白假膜。重症患者伴有头痛、发热、疲劳、耳前淋巴结肿大等全身症状。“红眼病”的主要传染方式是接触传染,如接触患者的手、脸;接触患者的生活用具;接触患者摸过的东西(如门把、公共汽车扶手、各种工具等);接触被病原污染的水(如池塘水、游泳池水等)。其传染特点为:一是发病急。一般健康者在感染病原后1~2天就会发病。二是流行快。绝大多数人对此病
Autumn cool, all kinds of bacteria (virus) is very active, easily infected with “pink eye”. “Pink eye” is a kind of acute infectious eye disease, most of them have the disease in both eyes, and the intraocular congestion, bleeding is the main feature of redness. Early illness, the patient felt hot eyes, burning, photophobia; followed by swelling of the eyelids, pain, eye secretions (excrement) increased fear of light, tears and other symptoms. Some patients will appear on the palpebral conjunctiva bleeding or bleeding spots, and some palpebral conjunctiva surface will form a layer of gray pseudomembranous. Severe patients with headache, fever, fatigue, swollen ear and other systemic symptoms. The main methods of transmission of “pink eye” are contagious infections, such as contact with the patient’s hand and face; contact with the patient’s daily necessities; contact with the patient’s touch (such as doorknobs, bus handrails, various tools, etc.) Of water (such as pond water, swimming pool water, etc.). The characteristics of its infection: First, the incidence of acute. The general health of people infected with pathogens 1 to 2 days after the onset. Second, pop fast. The vast majority of people on the disease