箭与歌

来源 :疯狂英语·阅读版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tx9yky76
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Henry Wadsworth Longfellow(亨利·沃兹沃斯·朗费罗,1807—1882),19世纪美国最伟大的浪漫主义诗人之一。他从1836年开始在哈佛大学担任现代语言学教授,一生创作了大量的诗歌、歌谣和诗剧,风格质朴,亲切温和,其代表作有《海华沙之歌》《夜吟》《路畔旅社故事》《基督》等,并翻译了但丁的史诗《神曲》。
  这首轻快朴素、朗朗上口的小诗写于1845年,由12行三个诗节(stanza)组成,尾韵为AABB,歌颂了真挚而长久的友谊。全诗结构精致巧妙:第一节与第二节完全对称,每节的第一行描述了一个动作,第二行完全相同,而后两行则说明作者也不知道这个动作的后果,给读者留下了悬念。而在第三节里,头两行与后两行对称,且头两行为第一节作结,而后两行为第二节作结,三个诗节层层递进,找到了两种原本毫无关系的事物内在的相似性,并引出了文章的主题。在本诗中,箭与歌都象征了友谊,只不过前者更为尖利,具有伤害性,而后者更为温和,具有传播性,在友人的心中种下友谊的种子且恒久不变,因此也从侧面表达了作者对于相处之道的态度。小诗含蓄而隽永,简明却深刻,充分体现了语言的魅力。



  I shot an arrow into the air,
  It fell to earth, I knew not where;
  For, so swiftly it flew, the sight Could not follow it in its flight.
  I breathed a song into the air,
  It fell to earth, I knew not where;
  For who has the sight so keen and strong,
  That it can follow the flight of a song.
  Long, long afterwards, in an oak,
  I found the arrow, still unbroke;
  And the song, from beginning to end,
  I found again in the heart of a friend.
  引弓射苍穹,
  箭落不知处;
  箭飞何其速
  眼力不可逐。
  哼歌向长空,
  声飘不知处;
  谁具如电眸,
  可与歌相逐。
  他日橡树上,
  箭插仍未折;
  当年轻哼歌,
  友人心中和。
其他文献
Photographer Ji Yeo’s shots of women in the aftermath of cosmetic surgery have 1)transfixed online audiences. But has her work changed her teenage wish to go under the knife?  The photographer Ji Yeo
期刊
scrolling through my Twitter timeline this week, one particular tweet, with an image attached, immediately jumped out at me. A parent had shared a snapshot of her six-year-old child’s homework—a works
期刊
在中国,每年需要做器官移植手术的病人约有150万人,但是能够真正完成移植的只有大约1万人,而器官捐献不足是主要原因之一。由于供体和受体之间的巨大差额,许多病人在绝望的等待中渐渐死去。说起遗体捐赠,多少有点儿犯了中国人的忌讳,认为这会扰了逝者的安宁—这也是许多人不愿意捐赠器官的一个原因。但是,这种想法应该慢慢地被改变,人们应该去理解器官捐赠的意义。这样的话,将会有无数条生命因此而受惠。  如果有一天
期刊
If you’re feeling down or weak  You can always count on me  I will always pick you up  Nothing’s ever gonna change  Nothing’s getting in my way  I will always hold you up  Anything, come what may  Don
期刊
是不是每一段爱情都要苦苦追求一个结局?  你是谁又有什么要紧?  如果有一天,我们相遇、相知并相爱,最终是不是一定会相守?  为此,你愿意付出怎样的代价?又会做出怎样的选择?  还是我终于决定放手,缓缓坠入黑暗,这样你就不用再做选择。  然后才知道,情到浓时情转薄,有些故事里,我们只能是过客;有些故事,注定没有结局。  多年前看过的一部爱尔兰小成本电影Once,淡淡的爱情故事,许多优美的歌谣。而今
期刊
Baby, life was good to me  But you just made it better  I love the way you stand by me  Through any kind of weather  *I don’t wanna run away  Just wanna make your day  When you feel the world is on yo
期刊
They’ve gone now, and I’m alone at last. I have the whole night ahead of me, and I won’t waste a single moment of it. I shan’t sleep it away. I won’t dream it away either. I mustn’t, because every mom
期刊
因为爱你,所以不吝以最华丽的辞藻来大声宣告我们的爱情!我爱你,所以天地万物全都有了崭新的含义:天空如你的眼眸般湛蓝,梦境里弥漫着玫瑰的芬芳,延绵的细雨变得温暖,而星辰在偷听我们的秘密。这个世界从此刻开始变得不同,只因为我说出了那个亘古不变的魔咒:“我爱你!”无论何时何地,直到永远!  Donna Lewis,1973年出生于威尔士的音乐才女,声线高亢而甜美,曲风活泼,1996年凭借这首单曲I Lo
期刊
I grew up as an only child. I never thought much about it at the time, other than wanting to have a brother around to play catch with. Now I think, “What would happen if I needed a kidney or bone marr
期刊
I am one of the fortunate ones and now it’s my turn to help others.  I just recently returned from an amazing trip to Durban, South Africa where I participated in the 19th World Transplant Games. I ha
期刊