浅析日汉政治口译中的误译现象

来源 :景德镇高专学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wdyan297
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
口译是日语教学中的重要课程,在对外工作中应用也最为广泛。日语专业本科三、四年级的学生,已经初步掌握日汉互译的技巧,但是对于专业性较强的领域,依旧难以把握"达"与"雅"的尺度,尤其是关于政治方面的口译,存在问题颇多。本文试从语言和非语言两个角度出发,结合现场教学的心得,分析日语专业学生在政治口译中的专业性问题,探究误译产生的根源,提出相应的解决方案,并最终总结出防止产生误译的对策。
其他文献
自译作为一项特殊的翻译实践活动,是翻译的重要分支。自译者因同样是原文的作者,相比于普通的译者而言,自译者享有更多的自主权和自由权。在实际自译过程中,为了译文能被目的语读者接受,自译者会在一定程度上对原文进行改写,但是译作是否是自译者任意行为下的作品呢?张爱玲是我国现代文学史上最重要,最有才华的女作家之一,其独特的创作成就在文学界享有盛名。一直以来,学术界忽视了其在翻译上的成就,特别是对其自译的研究
主权国家在进行法律移植时必须妥善处理好法律的“本土化”与“国际化”之间的关系。基于中国特殊的历史背景和现实国情,中国商法主要是外来法律制度和法律文化的产物。这就要
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
以女性主义理论为依据,探究古今“怨女”形象塑造上的差异性,分析张爱玲笔下“怨女”形象塑造在中国现代女性文学史上的阶段性地位以及其产生的影响。
对于钟嵘《诗品》论郭璞诗歌与玄言诗的关系,以及评郭璞《游仙诗》,后人的理解颇有分歧,也含有某些误解。本文通过具体解读《诗品》,认为钟嵘没有误叙玄言诗衍化与郭璞诗歌“
中职生有不同于普高生的一些特点,这要求中职学校班主任的工作是全方位的。班主任必须加强师德修养,尽力做到尊重理解学生,完善班级管理,营造班级管理氛围。同时,班主任要对
随着人们生活节奏的加快,工作压力的加大,脾胃病已成为临床中的常见病、多发病。脾胃病的发生多与外感寒邪、饮食不节、情志失调、素体脾胃虚弱等密切相关,而其中情志因素已
盈余管理的动因之一是债务契约,而债务契约又因期限的长短、内部结构安排不同程度地影响盈余管理。本文以国泰安数据库中2009-2014年深市非金融类上市公司为样本,采用实证方
文章采用事件研究法,对我国2015年沪市A股上市公司的内部控制信息披露情况进行了实证研究,结果表明:我国上市公司披露内部控制信息能够引起市场反应,详细披露比简单披露更能
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技