论文部分内容阅读
在建立法律法规时,需要考虑各种可能性,进而主要借助条件句的形式把这些可能性规定清楚。我们试图通过对《联合国国际货物销售公约》(英文版)中所出现的条件成分进行分析,找出条件情况在本公约中的不同提法,说明不同的条件成分在规定各种可能性时的不同作用,以及我们在法律翻译中碰到此类问题时该如何处理,对今后的法律翻译有所启发。
In establishing laws and regulations, various possibilities need to be considered, and these possibilities are clarified mainly in the form of conditional sentences. We try to find out the different formulations of the conditions in this Convention by analyzing the conditions found in the United Nations Convention on the International Sale of Goods (English version), stating that when different conditions require Different roles and what we should do when we encounter such problems in legal translation, which will inspire future legal translation.