DIVORCE AND KIDS

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hsq650
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Divorce is transforming the lives ofAmerican children. In the post-World WarⅡ generation, more than 80 percent ofchildren grew up with both biologicalparents. Today only half will do so. Eachyear more than a million children experiencefamily breakup; about as many are born outof wedlock. At the same time, the problemsassociated with family disruption havegrown. Over-all child well-being hasdeclined, despite historically high publicspending. The teen suicide rate has almosttripled. Juvenile crime has increased and Divorce is transforming the lives ofAmerican children. In the post-World WarII generation, more than 80 percent ofchildren grew up with both biologicalparents. Today only half will do so. Eachyear more than million children experiencefamily breakup; about as many are born outof wedlock . At the same time, the problemsassociated with family disruption havegrown. Over-all child well-being hasdeclined, despite historically high publicspending. The teen suicide rate has almosttripled. Juvenile crime has increased and
其他文献
关于饮食的法语俗语柳利法国的饮食是世界闻名的,因此法语中有关饮食词汇也很丰富,除标准法语的饮食词汇以外,还有许多俗语。例如,仅仅“manger”(吃)这个词,就有几十种说法:bouffer,boustifailler,bequiller,beeter... French Pr
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
十一届三中全会以来,我国为了加快社会主义现代化建设,实行了对外开放政策,积极开展对外经济交流,引进外资和技术,兴办中外合资企业。在这种形势下,从事涉外经济的工作人员
RFID(Radio Frequency Identification)无线射频识别技术,被美国《商业周刊》等知名媒体列为 21世纪将对世界产生重大影响的十大重要技术之一,不仅技术本身具有非常好的产业
谈谈现代英语口语的特点连益芝学习语言的主要目的是交流思想。交流的渠道主要有两条:一是口头语;二是书面语。这两种语体,有共同之处,也有不同之处,互相启发,互相补充,使得语言不断
笔者在海外教学中,收集了美国中部一大学学生中不少最新的语言材料.这些语言材料的内容范围,明显地反映当今美国大学生中的一些突出问题;反映他们的思想个性和生活习俗.在做
那年冬天,天冷得怕人,却迟迟不见飘下一片雪。驼爷死了!这是小保姆早晨送饭时发现的。提起驼爷,村里那些老人们都会在一阵摇头叹气后,将目光移向那遥远的天际。如风的往事沉
10年前的三星电子是一家靠廉价竞争销售低端电子产品的韩国企业,而今天它是一家四大主业(半导体、液晶显示、手机、数字家电) 均居世界前三位的跨国集团。10年前三星的市值为
谚语是社会语言和文化的重要组成部分,本文从语音和语义两个方面论述了谚语修辞的一些特征。 Proverbs are an important part of social language and culture. This paper
本刊2006年第8期(P13~17)刊登了调查报告的第—部分,在读者中产生了一定的反响。现将该报告第二部分刊登如下,以飨读者。 The issue of 2006 No. 8 (P13 ~ 17) published the