论文部分内容阅读
语篇语言学认为:语篇是语言的交际单位,是结构与意义的统一体;任何语篇均具有衔接性和连贯性。翻译作为语言交际的一种形式,也应当在语篇层次上进行,以保证翻译的忠实性和准确性。本文着重从语篇的衔接和连贯角度,举例说明翻译语篇时应注意的原则和技巧。
Discourse linguistics holds that discourse is a communicative unit of language and a unity of structure and meaning. Any discourse has cohesiveness and coherence. Translation, as a form of language communication, should also be carried out at the discourse level to ensure the loyalty and accuracy of translation. This article focuses on the cohesion and coherence of discourse, and illustrates the principles and techniques that should be paid attention to when translating texts.