论文部分内容阅读
庐山云雾,遐迩闻名。但在我的印象里,原来并不深刻。李白写过庐山,我读到的是“日照香炉生紫烟”,“青天削出金芙蓉”,“翠影红霞映朝日”;苏轼写过庐山,我读到的又是“横看成岭侧成峰”,“五老苍颜一笑开”,“高岩下赤日,深谷来悲风”;陆游写过庐山,我读到的也还是“戏招西塞山前月,来听东林寺里钟”。赤日、红霞、明月,反正不见云雾。二十六年前的十月,我曾经上过一次庐山,山上秋高气爽,转悠了四个小时,不见一丝云雾。 去年四月中,二上庐山。那天下
Lushan cloud, well-known. But in my impression, the original is not profound. Lusai wrote Lushan, I read the “Rizhao incense raw purple smoke,” “sky cut out golden hibiscus”, “Tsui Ying Hongxia Ying Asahi;” wrote Lushan Mount, I read it is “horizontal as Ridge into a peak, ”“ Wulong Cang Yan smile open, ”“ high rock under the red, deep valleys to sadness ”; Lu wrote Lushan, I read is also“ play Zisha Shan before the month to listen to Donglin Temple bell”. Red, Hongxia, moon, anyway, no clouds. Twenty-six years ago in October, I once had a Mount Lushan, the mountains autumn, wandering for four hours, no trace of clouds. Last April, two Lushan. That world