论文部分内容阅读
2011年或许该算是中国流行音乐界大事记的一年,经历了去年亚洲巡演取消风波种种猜疑之后,这位被赋予“20世界美国最重要、最有影响力的民谣歌手,被视为20世纪60年代美国民权运动代言人并直接影响了一大批同时代及后来音乐人,如尼尔·杨、布鲁斯·斯普林斯丁等人,被时代杂志选为本世界最具有影响力人物”的鲍勃·迪伦,终于登上了中国的舞台①。假如仅是带着对偶像的崇拜,感受巨星现场的狂热前往迪伦演唱会的现场,也许会有些失望。没有花哨的舞美设计,没有众人期待的小惊喜,甚至没有开场时让人激情澎湃无法自已的暖场话语。灯燃歌声起,灯熄众人散。
2011 may be regarded as a memorabilia of Chinese pop music industry, after experiencing all the suspicions of the Asian tour last year, the storm was given "20 the world’s most important and influential folk singer in the United States, regarded as the 20th century 60s spokesman for the Civil Rights Movement in the United States and a direct impact on a large number of contemporary and later musicians, such as Neil Young, Bruce Springsteen, was selected by Time magazine as the most influential figure in the world. Bob Dylan finally boarded the stage in China. If only with the worship of idols, Fest feels the site live to Dylan concert site may be a bit disappointed. No fancy dance design, there is no small surprise everyone looks forward to, even without the opening passionate surging unable to warm their own words. Light burning song, lights out everyone scattered.