谈旅游外宣资料的翻译研究

来源 :旅游纵览(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:lt96046
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
为了顺应国际市场发展的趋势,让更多外国的游客更好的了解我们中国悠久的历史文化和颇具民族特色的旅游景点等地,文化外宣翻译应当加倍受到重视。作为翻译者,在旅游外宣翻译中也应冲破单一翻译的阻碍,视不同外国游客的兴趣和接收能力,结合我们自己文化的特点,恰当的将旅游外宣翻译资料完整、正确、恰当的呈献给外国友人。 In order to comply with the trend of international market development and let more foreign tourists know more about our long history and culture in China and tourist attractions with ethnic characteristics, the translation of cultural outreach should be given more attention. As a translator, we should also break through the block of single translation in the translation of tourism outreach. Depending on the interest and reception ability of foreign tourists and the characteristics of our own culture, we should properly compile the complete and correctly presented information on tourism outreach. To foreign friends.
其他文献