温州英译安全标识语的误译与修正

来源 :温州职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qinpeizhen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英译安全标识语是城市国际化水平的“窗口”。对翻译生态环境的错误判断,导致温州安全标识语的译文失范。为维护国际形象,运用翻译适应选择论分析温州英译安全标识语失范的表现及成因,并作出修正。规范标识语翻译,只有从译者培训和外部监管两个方面入手,才能逐步建立起良性的翻译生态环境。 English translation of safety logotype is the level of city international “window ”. The misjudgment of translation eco-environment leads to the failure of the translation of Wenzhou’s security logotype. In order to safeguard the international image, the paper uses translation adaptation selection theory to analyze the causes and causes of the loss of anonymity in the safety sign translation in Wenzhou English translation and make corrections. To standardize the translation of idioms, we can gradually establish a benign environment for translating from two aspects of translator training and external supervision.
其他文献
数据挖掘领域中,关联规则挖掘是研究的核心内容,其能够在大量数据中发现某种潜在的规律,从而辅助决策者实现决策.但是,频繁项集挖掘属于关联规则挖掘中最消耗时间的部分,挖掘
弦支穹顶结构是由单层网壳和去掉上层索的张拉整体结构组成的一种跨越能力大,经济合理的新型杂交空间结构,其自振特性直接影响动力荷载作用下结构本身的性能。本文选用梁元、杆
会议
把握机会窗口对后发企业追赶具有重要的作用,但后发企业如何通过提升自身技术能力,从而把握机会窗口以实现技术追赶的过程路径仍不清楚.本文选取慈星公司为案例研究对象,发现
为了改善嵌入式预应力FRP加固技术的不足之处,降低施工成本,扩大该加固技术的适用范围,利用粘结锚固与附加机械锚固共同工作的原理,对预应力FRP的张拉端进行二次锚固,除去了原有的
会议
嗓音低沉,言辞简洁,杜胜明的坚韧从他的声音中就可以听出一二。虽然已经在北京奔驰入职,一身T恤长裤让他看起来仍像一个阳光大男孩。就读于北京电子科技职业学院,今年7月才正
为了研究钢筋与混凝土之间粘结性能,本文对粘结性能系统试验方法进行了研究。综合评价应用了近30年的粘结标准试验方法(GB50152-92)。对比分析了中心拔出试验、中心对拉试验、全
会议
本文为研究压弯作用下方钢管混凝土柱的力学性能,利用非线性动力反应分析程序DRAIN-2DX建立纤维分析模型,采用有限元软件ABAQUS分析得到的方钢管混凝土柱钢管及混凝土等效单轴
会议
在超长钢筋混凝土结构或大体积混凝土结构中,温度应力是导致结构开裂的主要因素之一,为了防止结构出现温度裂缝而降低结构的耐久性能,需要对结构进行温度场和温度应力分析。本文
会议
国际货物买卖中的无单放货是指承运人及其代理人和受雇人、货物监管人违法或违约,未凭提单或正本提单交货的行为,其性质属于违约与侵权的竞合。解决这一问题的路径,既可以在现有法律规定的范围内,做好事前的预防和事后的救济,更有赖于法律规范的调整来适应国际贸易实践的需要。
挂篮是斜拉桥悬臂施工的重要临时设备,挂篮整体板壳模型有限元分析结果显示,挂篮结构整体应力水平较低,但挂钩处却表现出明显的应力集中现象。论文针对挂篮行走工况,采用了子模型
会议