论文部分内容阅读
摘要: 本文通过分析托玛斯·哈代的代表作《还乡》中的主要人物形象,揭示哈代小说中悲剧人物的命运是环境、性格和社会共同作用的结果。
关键词: 哈代 悲剧《还乡》环境 性格 社会
托玛斯·哈代,英国伟大的小说家和诗人,1840年6月2日生于英格兰多塞特郡的上博克汉普顿。哈代深爱着维塞克斯乡村的风光和生活,一生大部分时间都在家乡度过。故乡的一草一木都令他着迷,勤劳质朴的乡民更是哈代文学创作无尽的源泉。1871至1895年间,哈代写了十四部维塞克斯小说。这些小说主要描写维塞克斯农村社会自然风光的美好及其在资本主义的入侵下逐渐走向毁灭的过程。哈代早期的作品讴歌了自然古朴、田园牧歌般的乡村生活,可以说是关于乡村生活的轻快动人的喜剧。其中的代表作是《绿荫下》和《远离尘嚣》。此后,由于资本主义的兴起和发展,英国农村宗法制社会逐渐走向消亡。哈代的作品主要反映了维塞克斯乡民的悲剧故事。尤其是他中晚期的作品充分详实地记录了英国农村社会的历史变迁,描述了这种冲击和变化对人们前途和命运造成的影响。代表作有《还乡》、《卡斯特桥市长》、《德伯家的苔斯》和《无名的裘德》等。《还乡》(1878)是其中的第六部。哈代把它列为人物与环境小说。它标志着哈代悲剧小说创作的开始。这部小说在环境描写、人物塑造和情节安排上都极具特色,引人入胜。从《还乡》的版本上来看,这部小说目前是最受欢迎的。本文将通过分析《还乡》中主要人物形象,从人自身的性格冲突、人与环境、人与社会的矛盾冲突这三个方面探究哈代悲剧小说的根源。
《还乡》(The Return of the Native)指的是克林·姚伯放弃了在巴黎兴隆的钻石生意,回到家乡爱敦荒原并决心通过教育事业改变愚昧落后的家乡。克林不是农民,但他热爱荒原,“如果有谁了解荒原的话,那就是克林了。他被它的风光、它的实体、它的气味浸透了。……把游苔莎对荒原诸般的恨全部转化成爱,便是克林的心。”所以,克林被称为荒原的“乡民”。书中其他主要人物可以由此分为两类,一类是热爱荒原的,包括朵荪·姚伯和德格·文恩,另一类则是厌恶荒原的游苔莎和戴芒·韦狄。他们对环境的态度与他们各自的性格有关,同时也影响着他们与环境的关系,使他们的命运有了或悲或喜的结局。
哈代给悲剧下的定义是:“简单地说,悲剧表现人生活中这样一个处境,即这种处境不可避免地要使他的某个目标或欲望——在即将付诸实施时——以毁灭性的灾难而告终。”[1]哈代关于悲剧的论述在游苔莎的身上得到集中的体现。游苔莎生于繁华的海滨城市蓓口,在父母去世后,她跟着祖父来到爱敦荒原。她年轻、孤傲,渴望光怪陆离的都市生活,称荒原为“残酷的监工”,却又注定要生活在荒原上。她是她自己的敌人。她和韦狄很像:为了达到目的不择手段;对任何能轻易得到的或别人认为普通的东西都不感兴趣,只渴望难以得到的东西。
她本来有两次机会离开荒原。一次是韦狄和朵荪婚后不久,游苔莎和韦狄在雨冢约会。韦狄极力劝她离开他们共同憎恨的荒原,跟他去美国。但是游苔莎性格中的两个因素使她没能抓住这次机会。一个是“优柔寡断”,她想到“美国是那么遥远”,她需要时间考虑。还有一个重要的因素就是游苔莎的骄傲。她虽然爱韦狄,但却不情愿嫁给她自以为地位比她低的男人。第二次机会是由德格·文恩提供的。文恩为了保护朵荪的幸福,劝说游苔莎去蓓口给一位有钱的寡妇做伴。游苔莎拒绝做工,骄傲使她不能降低身份去做工。她太骄傲了,不肯为实现自己的目标做出任何妥协。
为了离开荒原,为了能“在一座可以到处寻欢作乐的城市里做一名贵妇人,以自己的方式生活,做自己想做的事”,游苔莎想尽办法越过了韦狄、朵荪、文恩和姚伯夫人等诸多障碍,设法使自己与“天上来的人”克林结为完美的一对。但是游苔莎不知道克林回到荒原是因为他认为在巴黎的工作是“一个男人所能从事的最清闲最无意义最没男人味儿的工作”。他已决定放弃巴黎的生活,在荒原做一些合理、有意义的事情。克林热爱荒原,认为它“令人振奋,给人力量,安慰人心”。游苔莎却憎恨荒原,厌恶劳动,向往巴黎的花花世界。由于性格的差异和与环境的矛盾冲突,注定游苔莎和克林的婚姻是一场悲剧。
婚后,游苔莎请求克林带她去巴黎,但克林留在荒原的决心是坚定的。由于患了视疲劳,克林暂时无法读书。为了做些有用的事,他决定作一个砍常青棘和灰炭的人。游苔莎发现克林边劳动边幸福地唱歌,绝望地哭了,不禁悲叹自己的命运。她和克林激烈的争吵,说着彼此的缺点。克林和游苔莎的矛盾冲突终于爆发了。但是真正导致他们关系破裂的是姚伯夫人的死。游苔莎趁克林熟睡时与韦狄在家中密谈,从窗帘后面看到来访的姚伯夫人但却没有开门。这些直接导致了姚伯夫人的死亡。当克林知道事情的真相后,与游苔莎产生了第二次激烈地争吵。游苔莎回到了迷雾岗的家中。她一直等待克林原谅她,来接她回家。但是由于种种原因,克林给她的信没有及时送到游苔莎手中。就在十一月六日晚上,游苔莎决定和韦狄私奔。而这天晚上,荒原上暴风雨肆虐,就像游苔莎的恶运一样。游苔莎在暴风雨中喊出自己的痛苦:“我是如何一次又一次地努力想成为一个出色的女人,而命运又是这样地与我作对!”她感到韦狄不够伟大,不值得她为之破坏自己在婚礼上的誓言,而她又没有足够的钱自己走。绝望的游苔莎跳进湍急的河水中。至此,游苔莎应验了自己的话,她说过荒原是“我的十字架,我的苦难……(它)会杀死我”。荒原的确杀死了游苔莎,在《还乡》中爱敦荒原有着“最坚强的意志。对被命运之神的咒语所控制的人,苍茫的荒原所显示的冷漠更甚于人之对那荒芜的蚂蚁山上困境中的蚂蚁。性格坚强的人物相互作弄,又被沉静的环境所作弄”。[2]
克林和游苔莎由于理想﹑追求不同,在爱敦荒原这个舞台上演绎着他们的人生悲剧。哈代的悲剧小说主要是为了表现“有价值的东西为不可抗拒的力量所困”而毁灭的悲剧。[3]“不可抗拒的力量”对于哈代来说就是“什么力量支持我们,什么力量与我们作对,我们怎样影响他人,他人怎样影响我们,自然如何为一个人施工又如何破坏另一个人的成果”。[4]哈代还特别研究了“命运”(遗传和环境)在人,特别是女性身上的作用。游苔莎是哈代创作的女性形象的一个典型。19岁的她,充满幻想,如她的祖父所说如果她脑子里少一些不切实际的胡思乱想,她会过得更好一点。游苔莎的悲剧不是拉辛似的“性格悲剧”,也不能完全归结于古典悲剧的“命运悲剧”,其悲剧有更深层的社会的原因。尽管她的性格有弱点,尽管荒原以它压倒一切的力量塑造人们的生命。由于资本主义大机器工业的兴起,英国乡村传统的道德观﹑价值观正趋向崩溃。克林深知外部世界的变化,想通过教育启蒙家乡的人们。游苔莎和韦狄则极力想摆脱传统的束缚,舍命追求资本主义大都市浮华的生活。哈代哲学的一个重要组成部分是理智能帮助人们克服环境的困难和直觉的盲目——如果人们愿意的话。游苔莎和韦狄的不良感情影响着克林、朵荪、文恩这些正常的、理智的人们的生活。哈代悲剧小说中的人物因为自身性格,因为与环境的矛盾冲突,因为与社会的矛盾冲突而互相影响,产生了不可调和的矛盾,酿成了个人及整个社会的悲剧。
参考文献:
[1]Hardy,Florence Emily.The Early Life of Thomas Hardy.Macmillan.1928:230.
[2][4][美]Charles Leavitt,Emily S.Leavitt.著.孙蓓译.托玛斯·哈代的《还乡》:英汉对照.北京:外语教学与研究出版社,1997:130,206.
[3]Pinion,F.B,A Hardy Companion.London:Macmillan,1977:145.
[4][英]哈代著.王守仁译.还乡.南京:译林出版社,1998.
关键词: 哈代 悲剧《还乡》环境 性格 社会
托玛斯·哈代,英国伟大的小说家和诗人,1840年6月2日生于英格兰多塞特郡的上博克汉普顿。哈代深爱着维塞克斯乡村的风光和生活,一生大部分时间都在家乡度过。故乡的一草一木都令他着迷,勤劳质朴的乡民更是哈代文学创作无尽的源泉。1871至1895年间,哈代写了十四部维塞克斯小说。这些小说主要描写维塞克斯农村社会自然风光的美好及其在资本主义的入侵下逐渐走向毁灭的过程。哈代早期的作品讴歌了自然古朴、田园牧歌般的乡村生活,可以说是关于乡村生活的轻快动人的喜剧。其中的代表作是《绿荫下》和《远离尘嚣》。此后,由于资本主义的兴起和发展,英国农村宗法制社会逐渐走向消亡。哈代的作品主要反映了维塞克斯乡民的悲剧故事。尤其是他中晚期的作品充分详实地记录了英国农村社会的历史变迁,描述了这种冲击和变化对人们前途和命运造成的影响。代表作有《还乡》、《卡斯特桥市长》、《德伯家的苔斯》和《无名的裘德》等。《还乡》(1878)是其中的第六部。哈代把它列为人物与环境小说。它标志着哈代悲剧小说创作的开始。这部小说在环境描写、人物塑造和情节安排上都极具特色,引人入胜。从《还乡》的版本上来看,这部小说目前是最受欢迎的。本文将通过分析《还乡》中主要人物形象,从人自身的性格冲突、人与环境、人与社会的矛盾冲突这三个方面探究哈代悲剧小说的根源。
《还乡》(The Return of the Native)指的是克林·姚伯放弃了在巴黎兴隆的钻石生意,回到家乡爱敦荒原并决心通过教育事业改变愚昧落后的家乡。克林不是农民,但他热爱荒原,“如果有谁了解荒原的话,那就是克林了。他被它的风光、它的实体、它的气味浸透了。……把游苔莎对荒原诸般的恨全部转化成爱,便是克林的心。”所以,克林被称为荒原的“乡民”。书中其他主要人物可以由此分为两类,一类是热爱荒原的,包括朵荪·姚伯和德格·文恩,另一类则是厌恶荒原的游苔莎和戴芒·韦狄。他们对环境的态度与他们各自的性格有关,同时也影响着他们与环境的关系,使他们的命运有了或悲或喜的结局。
哈代给悲剧下的定义是:“简单地说,悲剧表现人生活中这样一个处境,即这种处境不可避免地要使他的某个目标或欲望——在即将付诸实施时——以毁灭性的灾难而告终。”[1]哈代关于悲剧的论述在游苔莎的身上得到集中的体现。游苔莎生于繁华的海滨城市蓓口,在父母去世后,她跟着祖父来到爱敦荒原。她年轻、孤傲,渴望光怪陆离的都市生活,称荒原为“残酷的监工”,却又注定要生活在荒原上。她是她自己的敌人。她和韦狄很像:为了达到目的不择手段;对任何能轻易得到的或别人认为普通的东西都不感兴趣,只渴望难以得到的东西。
她本来有两次机会离开荒原。一次是韦狄和朵荪婚后不久,游苔莎和韦狄在雨冢约会。韦狄极力劝她离开他们共同憎恨的荒原,跟他去美国。但是游苔莎性格中的两个因素使她没能抓住这次机会。一个是“优柔寡断”,她想到“美国是那么遥远”,她需要时间考虑。还有一个重要的因素就是游苔莎的骄傲。她虽然爱韦狄,但却不情愿嫁给她自以为地位比她低的男人。第二次机会是由德格·文恩提供的。文恩为了保护朵荪的幸福,劝说游苔莎去蓓口给一位有钱的寡妇做伴。游苔莎拒绝做工,骄傲使她不能降低身份去做工。她太骄傲了,不肯为实现自己的目标做出任何妥协。
为了离开荒原,为了能“在一座可以到处寻欢作乐的城市里做一名贵妇人,以自己的方式生活,做自己想做的事”,游苔莎想尽办法越过了韦狄、朵荪、文恩和姚伯夫人等诸多障碍,设法使自己与“天上来的人”克林结为完美的一对。但是游苔莎不知道克林回到荒原是因为他认为在巴黎的工作是“一个男人所能从事的最清闲最无意义最没男人味儿的工作”。他已决定放弃巴黎的生活,在荒原做一些合理、有意义的事情。克林热爱荒原,认为它“令人振奋,给人力量,安慰人心”。游苔莎却憎恨荒原,厌恶劳动,向往巴黎的花花世界。由于性格的差异和与环境的矛盾冲突,注定游苔莎和克林的婚姻是一场悲剧。
婚后,游苔莎请求克林带她去巴黎,但克林留在荒原的决心是坚定的。由于患了视疲劳,克林暂时无法读书。为了做些有用的事,他决定作一个砍常青棘和灰炭的人。游苔莎发现克林边劳动边幸福地唱歌,绝望地哭了,不禁悲叹自己的命运。她和克林激烈的争吵,说着彼此的缺点。克林和游苔莎的矛盾冲突终于爆发了。但是真正导致他们关系破裂的是姚伯夫人的死。游苔莎趁克林熟睡时与韦狄在家中密谈,从窗帘后面看到来访的姚伯夫人但却没有开门。这些直接导致了姚伯夫人的死亡。当克林知道事情的真相后,与游苔莎产生了第二次激烈地争吵。游苔莎回到了迷雾岗的家中。她一直等待克林原谅她,来接她回家。但是由于种种原因,克林给她的信没有及时送到游苔莎手中。就在十一月六日晚上,游苔莎决定和韦狄私奔。而这天晚上,荒原上暴风雨肆虐,就像游苔莎的恶运一样。游苔莎在暴风雨中喊出自己的痛苦:“我是如何一次又一次地努力想成为一个出色的女人,而命运又是这样地与我作对!”她感到韦狄不够伟大,不值得她为之破坏自己在婚礼上的誓言,而她又没有足够的钱自己走。绝望的游苔莎跳进湍急的河水中。至此,游苔莎应验了自己的话,她说过荒原是“我的十字架,我的苦难……(它)会杀死我”。荒原的确杀死了游苔莎,在《还乡》中爱敦荒原有着“最坚强的意志。对被命运之神的咒语所控制的人,苍茫的荒原所显示的冷漠更甚于人之对那荒芜的蚂蚁山上困境中的蚂蚁。性格坚强的人物相互作弄,又被沉静的环境所作弄”。[2]
克林和游苔莎由于理想﹑追求不同,在爱敦荒原这个舞台上演绎着他们的人生悲剧。哈代的悲剧小说主要是为了表现“有价值的东西为不可抗拒的力量所困”而毁灭的悲剧。[3]“不可抗拒的力量”对于哈代来说就是“什么力量支持我们,什么力量与我们作对,我们怎样影响他人,他人怎样影响我们,自然如何为一个人施工又如何破坏另一个人的成果”。[4]哈代还特别研究了“命运”(遗传和环境)在人,特别是女性身上的作用。游苔莎是哈代创作的女性形象的一个典型。19岁的她,充满幻想,如她的祖父所说如果她脑子里少一些不切实际的胡思乱想,她会过得更好一点。游苔莎的悲剧不是拉辛似的“性格悲剧”,也不能完全归结于古典悲剧的“命运悲剧”,其悲剧有更深层的社会的原因。尽管她的性格有弱点,尽管荒原以它压倒一切的力量塑造人们的生命。由于资本主义大机器工业的兴起,英国乡村传统的道德观﹑价值观正趋向崩溃。克林深知外部世界的变化,想通过教育启蒙家乡的人们。游苔莎和韦狄则极力想摆脱传统的束缚,舍命追求资本主义大都市浮华的生活。哈代哲学的一个重要组成部分是理智能帮助人们克服环境的困难和直觉的盲目——如果人们愿意的话。游苔莎和韦狄的不良感情影响着克林、朵荪、文恩这些正常的、理智的人们的生活。哈代悲剧小说中的人物因为自身性格,因为与环境的矛盾冲突,因为与社会的矛盾冲突而互相影响,产生了不可调和的矛盾,酿成了个人及整个社会的悲剧。
参考文献:
[1]Hardy,Florence Emily.The Early Life of Thomas Hardy.Macmillan.1928:230.
[2][4][美]Charles Leavitt,Emily S.Leavitt.著.孙蓓译.托玛斯·哈代的《还乡》:英汉对照.北京:外语教学与研究出版社,1997:130,206.
[3]Pinion,F.B,A Hardy Companion.London:Macmillan,1977:145.
[4][英]哈代著.王守仁译.还乡.南京:译林出版社,1998.