论文部分内容阅读
近年来,随着国家经济的不断发展,全球化经济的深入影响与交流不断要求着高校在培养翻译人才时需要客观、现实、灵活地为企事业单位输送更多符合当前时代语言发展特点的翻译人才。语料库的建设,为更多翻译专业学生的学习和发展带来了极大的便利和资源。学生在课堂学习中,吸收了很多教师的翻译理论和技巧,再与语料库的综合应用,能够为学生原生态翻译能力的培养和发展带去深远的影响和综合素质的提高。笔者就当前高校翻译教学与学生翻译能力的教与学的现状,综合语料库对于译者能力的相互影响与关系,谈谈如何在语料库的影响下提高翻译人才的综合能力。
In recent years, with the continuous development of the national economy, the deepening influence and exchange of the globalized economy continue to require colleges and universities to translating more talents that are suitable for the development of language in the current era objectively, flexibly and flexibly in the training of translators Talent. The construction of corpus brings great convenience and resources to the study and development of more translation major students. Students in the classroom learning, absorbing a lot of teachers ’translation theory and skills, and then the corpus of comprehensive application, can bring far-reaching impact and overall quality improvement of students’ ability of original ecological translation. The current status of teaching and learning in college translating teaching and students’ translating ability is integrated with the interaction and relationship between the corpus and the translator’s ability, and how to improve the comprehensive ability of translators under the influence of the corpus.