论文部分内容阅读
商标作为产品标识和企业形象的代表,在本质上是一种精炼,浓缩的独特语言,然而在商标翻译过程中其本身所具有的丰富文化内涵和独特的文化意象往往失真或消失。本文将会从商标翻译的概念、功能、特点和现状出发,在”功能对等”,”目的论”等理论基础上,分析各种成功或失败的商标例子,并提出进行文化补偿的策略。