论文部分内容阅读
中日同形汉字词汇是日语词汇学习过程中的重点和难点。本文从认知语言学的视角出发对比分析中日同形词,旨在从认知层面剖析其异同产生的原因,以便日语学习者正确使用中日同形汉字词汇。中日同形汉字词汇,一般指在现代汉语和现代日语中表记完全相同和基本相同的词汇。目前,中日同形词相关研究多从词义或使用义的角度进行对比。本文从认知学视角出发,运用原型范畴理论及词义扩展的认知机制,对中日同形词例进行具体分析,旨在揭示中日同形词之间的异同所产生的原因。
Chinese and Japanese homographs of Chinese characters are the key and difficult points in the process of Japanese vocabulary learning. This article compares and analyzes the Chinese and Japanese homographs from the perspective of cognitive linguistics and attempts to analyze the causes of their similarities and differences from the cognitive level so that Japanese learners can use the Chinese and Japanese homonyms correctly. The Chinese-Japanese homographs of Chinese characters generally refer to the words that are completely identical and basically identical in modern Chinese and modern Japanese. At present, the researches on Sino-Japanese homographs are mostly made from the perspective of meaning or use of meaning. Based on the theory of prototype category and the cognitive mechanism of word expansion, this article analyzes the causes of the similarities and differences between Chinese and Japanese homographs by concrete analysis of the examples of Chinese and Japanese homographs.