论文部分内容阅读
从记事起,每次回家过年,都能看见奶奶在村口的高速公路等着,双手交叉着放在衣袖里边,戴着一个黄色头巾,在那里眺望着从远方来的车辆。其实,奶奶并不知道我们具体哪天回家,在那些资讯不发达的时光里,只要临近年根儿了,奶奶就天天去那里等我们。即使我们没有回去,她也不失望,她跟村里的人说:“我孩儿有本事了,在外挣大钱了。”如果我们回去,只要一下车,奶奶便会一把把我抱住,然后猛地乱亲我。小时候,我还总觉得奶奶的手好扎,有时都被扎哭了。长大以后才知道,这双手种了50年地,也是这双手支撑起了一个家,养育了我的父亲。
From the memo, every time I go home for the New Year, I can see Grandma waiting at the entrance of the village highway with both hands crossed on the sleeves and wearing a yellow turban, looking out over the vehicles from a distance. In fact, my grandma did not know when we went home someday. In those days when information was underdeveloped, my grandma went to wait for us everyday as long as they were near their roots. Even if we did not go back, she did not disappoint. She told the village people: “I have a kid who has a lot of money to make a big fortune.” "If we go back and get off, my grandmother will hug me one by one, Then suddenly kill me. When I was a child, I always felt that my grandma’s hand was very good and sometimes I was crying. Grew up later know that this kind of hands planted 50 years, it is also a pair of hands propped up a home, raising my father.