“青楼”词义之流变

来源 :剑南文学(经典阅读) | 被引量 : 0次 | 上传用户:DINGDING122951
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
词语的新意不外是旧义的扩大,缩小和转移三类情况。本文笔者以“青楼”一词为例,为其意义流变做一考证,浅谈在历史的变迁中它的词义都发生了哪些转移。
其他文献
网络流行语的产生和发展是社会生活的一面镜子,反映了社会现象,随着热点事件、热点新闻的产生而产生,并且迅速的流行于网络,受到广大网民,特别是年轻群体的亲睐和使用。网络语言作
日语常用语“すみません”是日本人最常用的寒暄语之一。它的基本义为“对不起、不好意思”,用于道歉。但在实际使用过程中,其意义并非仅限于此,在委托、感谢等场合时也可以使用
在当代礼仪的众多方面中,称呼礼仪只是其中的一个方面,且容易被人忽视。从横向来看,中西方的称呼有差异;从纵向来看,传统称呼语和现代称呼语也有差异。那么在当代社会的交往中,使用
严复是翻译界的一个奇葩,其体现在选择原书时的精审和翻译时的精准上。也就是以何种初衷选择原书,以何以标准进行翻译。本文从两个方面论述了严复对翻译学的影响,以及这对从事翻
听力是一项重要的语言技能,在人类的日常交际中发挥着举足轻重的作用。听力理解绝不仅仅是信息“输入”的过程,而是一项高度复杂的心智活动。影响学生听力理解的因素中不仅有语
德语语气词( Interjektion )在语言学研究当中一直备受冷落。在漫长的语言学研究历史中,德语语气词极少被提及。
目的:调查河北省监测点流行前期和流行期健康儿童与手足口病(HFMD)患儿病原携带状况,并对主要病原进行特征分析,为做好HFMD的监测和预防提供科学依据。方法:1根据2009年河北
性别语言的差异反映着一个民族的社会文化传统、价值观念和思维方式。本文从词汇、句法、内容和风格方面分析了《简爱》中男女人物性别语言差异以及差异产生的原因,促进男女之
本文基于我国译论中对于“归化”的论述,首先分析当代中国文学外译的目的,然后以《活着》的英译本为例,并配合以英文读者的评论,分析了文中“异化”的弊端,最后对当代中国文学外译
刘勰《文心雕龙》作为一部旷世的文学理论著作,不少学者花费毕生精力进行研究,取得了不可磨灭的成绩,尤文学理论方面,辈辈巨匠;然而,着眼同义词视角做的研究就寥寥无几了。正如此,笔