解析高校英语翻译中的逆向思维

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:johnlu888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国经济的飞速发展及社会主义现代化建设的逐步完善,高校英语教学的重要性日渐凸显,它已经成为学生综合素质培养手段的重要方式,是帮助学生掌握新技能的科目。英语翻译教育是高校英语教学的基础内容,是语言学习和能力培养的重点,传统的英语翻译教学对策较单一,无法调动学生的学习积极性,不利于提高教学效率。逆向思维教学是新课改教学背景下提出的新的教学方法,能够调动学生的思维,让他们主动参与到学习中。当然,在高校英语翻译教学中,想要科学运用逆向思维策略,就要做好探究工作,明确教育应该注意的重点问题,并实施导入教学,从而有效提高学生的英语翻译水平,为社会培养综合素质过硬的高素质人才。
其他文献
语言的运作是作家的基本活动方式,而母语塑造了作家的符号形象、表达方式等.作家的母语意识则从语缘性、保有性和创化性这三个方面显示出来,并使语言活动成了其最直接的创造
中国手工业历史悠久,门类众多,长期以来一直作为社会商品生产的主要形式,构成了传统经济的重要一翼,在近代中国社会经济结构的历史发展中占有显著的地位。近代中国在国际性商品竞
著作权立法遵循衡平的机制,它在保护著作权人权益的同时。设置了“合理使用”等限制性原则。在信息全球化的今天,著作权保护的天平严重倾斜,发展中国家教育资源的“合理使用”面
江泽民在十六大报告中就国际形势和对外工作作了精辟论述,认为国际局势虽然复杂多变,但和平与发展仍是时代主题,我们要正确把握世界多极化和经济全球化的发展趋势.江泽民提出
现行相关的法律制度中存在着一定的缺陷,这是商标权与企业名称权产生冲突的主要原因.权利本质特性是发生冲突的内在原因.解决商标权与字号权冲突的根本途径是预防.笔者认为应