论文部分内容阅读
美国媒体称,2012年,中国汽车事故中儿童死亡人数为美国的将近3倍,尽管中国的汽车数量还不及美国一半。据悉,2013年,中国政府加大了对不系安全带和驾驶中使用手机的惩处。下一步将是让父母为孩子安装儿童安全座椅。在中国,安装儿童安全座椅的汽车只有1%。世界卫生组织称,这种座椅在发生车祸时能减少对颈部和脊柱的压力,可以将死亡率降低70%。法国PSA标志雪铁龙集团总裁弗雷德里克邦泽说:“把
According to the U.S. media, in 2012, the number of child deaths in China’s automobile accidents was nearly three times that of the United States, although the number of cars in China is still less than half that of the United States. It is reported that in 2013, the Chinese government stepped up penalties for not wearing seat belts and using mobile phones while driving. The next step will be to have parents install a child safety seat for their child. In China, cars with child safety seats are only 1%. The World Health Organization says the seat reduces stress on the neck and spine in the event of a car crash and can reduce the death rate by 70%. Frederik Bonze, president of the French PSA logo Citroen Group, said: ”Put