论文部分内容阅读
在曼谷这个大城市里,到处高楼林立,同时也能看到许多古老的寺庙,镏金的佛塔。大街上车水马龙,街头却有穿着黄色袈裟步行化缘的僧侣。在汽车上,在酒吧间,也都挂着佛像,夜总会节目开始前,舞者也要向观众做佛式的拱揖。即使在闹市区,也往往能见到缕缕香火,在繁华和喧闹中显示着一片清净和安宁。这就是曼谷乃至整个泰国的情调,在西风痕迹明显的现代都市里,体现一种奇异的东方色彩。泰国素有“黄袍佛国”之称,全国约有4万座佛寺,95%的居民都是佛教徒。佛教在泰国凌驾于一切之上,凡国家大典、军事行动、新法令颁布、国
In the big city of Bangkok, there are many high-rise buildings and many ancient temples and golden pagodas. The streets are busy, but the streets are wearing yellow 袈 裟 walking the edge of the monks. In the car, in the bar, also hung Buddha statues, nightclubs before the show, the dancers also have to do the Buddhist arch of the audience. Even in the downtown area, often can see the plumes of incense, in the bustling and noisy show a clean and tranquil. This is the mood of Bangkok and even Thailand as a whole. It reflects a singular oriental color in the modern metropolis marked by westerly winds. Thailand is known as “yellow robe Buddha ” said, there are about 40,000 Buddhist temples, 95% of the residents are Buddhists. Buddhism prevails over everything in Thailand, where national ceremonies, military operations, the promulgation of new laws,