浅谈《我的叔叔于勒》的艺术特点

来源 :吕梁教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xpzcz1993
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《我的叔叔于勒》是从日常平凡的事件上选材来深刻开掘主题,平凡的生活事件,经过作者精心的结构和巧妙安排,情节跌宕起伏,引人入胜。对人物刻画用白描手法,把人物很有峙征的语言、动作、神情、外貌记叙下来,达到传神地步,
其他文献
<正> 香港素有反思的习惯,也许这正是香港这个国际金融中心长盛不衰的秘诀。 百富勤早在1998年倒闭,百富勤集团有限公司(PIHL)和百富勤定息债券公司(PFIL)风波也已成过去。但
滨海县五汛镇渔业科技示范户李公楼2013~2015年在25亩池塘中进行蟹、鳜微孔增氧养殖,与常规养殖相比,河蟹的疾病明显减少,成蟹、鳜鱼的规格和产量得到提高,平均收获河蟹1 347 kg/hm2、鳜鱼189 kg/hm2;实现平均产值150 705元/hm2、平均利润66 450元/hm2的良好收益。现将其蟹、鳜池塘微孔增氧生态高效混养技术总结如下,供广大养殖户参考。  1池塘条件  池塘要求水源
<正> 2000年是一个告别旧世纪、迎接新世纪的独特年份,而日本的百货行业似乎也进入了“旧的不去,新的不来”的世道轮回,呈现出“长江后浪推前浪”的无穷变数。就在这跌宕起伏
外语教学中的文化导入问题越来越受到外语教学界的重视,本文就如何在中学英语教学中进行文化导入提出了一些具体的方法,利用词汇教学、情景对话、课文教学和直观手段都可以对英
由于习语和一个民族的生活习惯、地理环境、历史传统、宗教信仰密切相联,故习语翻译是英汉翻译的一个难点。本文从这些文化差异入手,分四种情况来讨论习语翻译中常用的英汉同义
21世纪将是信息时代,当代大学生必须具备较高的计算机文化素养,才能适应时代的发展。本文从四个方面,论述了在计算机教育发展的新阶段,如何对计算机基础教育进行改革,才能培