图表英文注释常见差错探析

来源 :中国科技期刊研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shizm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
分析了科技期刊图表英文注释中的常见差错,认为这些差错的主要表现有省略错误、动词词义和语法功能误用主谓语搭配不当、标点符号使用混乱等。同时,探讨了图表英文注释差错处理办法。 The common mistakes in the English annotations of scientific and technical periodical charts are analyzed. The main manifestations of these mistakes are omission of errors, mismatch of principal and predicate of verb meaning and grammatical functions, confusion of punctuation marks, etc. At the same time, the paper discusses the error handling of English annotation in the chart.
其他文献
We consider the instability of the cometary plasma tail which is composed of a neutral sheet, two lobes of the ion tail and solar wind. The plasma is assumed to
依据汽车排气系统的独特工作环境,从材料级别、系统级别、整车级别3个方面详细地论述了排气系统材料的验证试验,建立了系统全面的汽车排气系统材料认证的方法和流程,为汽车排
The ozone budget inside the middle stratospheric polar vortex (24-36 km) during the 2002 2003 Arctic winter is studied by analyzing Michelson Interferometer for
For the Hengsha East Shoal Promoting Siltation Project in the Yangtze River Estuary,this work developed a formula for calculating sediment carrying capacity bas
A green route using a very simple and straightforward ultrasonic process under alkaline conditions,rather than a general chemical reduction process using hydraz
In this paper we present the programming of the Linpack benchmark on TianHe-1 system,the first petascale supercomputer system of China,and the largest GPU-accel
文章对丁声树主持撰写的《昌黎方言志》的学术价值进行了深入的解读,认为《昌黎方言志》是一份非常深刻、周全的方言调查研究报告,并以举例形式总结和提炼出了《昌黎方言志》
在分析传统专用夹具设计过程和夹具CAD技术应用状况的基础上 ,提出引入专家系统原理进行夹具方案设计和采用三维特征建模进行夹具结构设计的专用夹具CAD系统的体系结构 ,并论述主要模块功能 ,方案设计的知识表达方法 ,应用特征建模技术建立夹具元件模型 ,实现专用夹具的三维设计。
Severe acute pancreatitis (SAP) is a common acute abdomen clinical problem characterized by high mortality, multiple complications, complicated pathogenesis and
讨论我国科技人员在英语写作中受母语干扰而普遍存在的中式英语问题,结合实例指出了一些中式英语的表现和产生原因。对中国作者和母语作者所写的几组英语科技论文进行统计分