试论中国诗歌之“不可译”

来源 :兰州教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:JIAOAODENVWANG
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文依据瓦尔特.本雅明的观点,从翻译过程中文本的本质和合适的译者这两个基本条件出发,探讨了中国诗歌翻译困难的原因,并基于中国译学建设的当前形势,从个体和整体等不同角度出发,提出了中国译学应采取的应对措施,这其中特别强调了培养合适的译者和后继人才的重要性和迫切性。
其他文献
创新是我国发展的不懈动力,是民族复兴的强大支撑,培养我们学生的创新能力的重要手段就是动手。邓小平同志告诉我们实践是检验真理的唯一标准,只有我们不断的动手与设计才能
在对传统带隙基准源基本原理分析的基础上,提出了一种适用于单片集成AC/DC变换器的带隙基准电路。该电路采用无运放的带隙结构, 避免了运放失调电压对基准源的影响。基于LITEON
由中国电子学会电子制造与封装技术分会与上海大学共同组织的第12届电子封装技术与高密度封装国际会议(ICEPT-HDP2011)干2011年8月9日上午8:30分在上海龙东商务酒店胜利召开。会