论文部分内容阅读
公元前138年,一位中国人持符节、握使书,率领一百多人出使西域,历经20年,终于打通汉朝通往西域的南北道路,开辟出一条东起长安,沿中亚各国,最终到达罗马的“丝绸之路”。这个人就是张骞,被誉为“第一个睁眼看世界的中国人”。此后,无数商人、教徒、外交家和学者沿着这条路往来于亚欧大陆,为东西方文明的交流和繁荣写下时代注脚,“丝绸之路”成为中国留给全世界的宝贵财富。2000多年后,中国向全世界发出倡议。2013年,中国国家领导人提出建设“新丝绸之路经济带”
In 138 BC, a Chinese held a funeral festival, took a book and led more than 100 people to the Western Regions. After 20 years, it finally opened the north-south road leading to the Western Regions from the Han Dynasty and opened up an east Chang’an, Countries, eventually reaching Rome’s “Silk Road.” This person is Zhang Qian, known as “the first Chinese people with open eyes to see the world ”. Since then, innumerable merchants, religious believers, diplomats and scholars have come and gone along the road to Asia-Europe continent to write an era note for the exchange and prosperity of East and West civilizations. Silk Road has become the precious legacy of China to the world wealth. More than 2,000 years ago China issued an initiative to the world. In 2013, Chinese leaders proposed building a “new Silk Road Economic Belt”