英汉笔译技巧(第二讲)

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tang790330
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 英汉笔译工作,一般要经过两个程序。第一步,理解英文;第二步,译成汉文。这当然只是大致的划分,在实际工作中,这个程序并不是单向的。一个句子,往往要从英文到中文、中文到英文仔细推敲、反复研究多次。待到一段话,一篇文章译就后,还要通读一过,看是否有不妥不顺之处。在这个阶段,有时还要回过来重新琢磨原文、对照原文再作润饰,务求达到准确而流畅的质量标准。理解英文要求准确无误,这是翻译工作的基础。准确理解英文,就是吃透所译原文的词语及整句的意思。要做到这一点,首先必须通观上下文。也就是要看英文的词(或词组)与词
其他文献
“福建省闽清县白岩山优质丰产油茶示范基地建设项目”自2010年获国家批复后,在省、市、县各有关主管部门的有力指导和项目建设单位的精心组织下,项目实施进展顺利,管理规范,对推
选取美国、俄罗斯、日本和欧盟五国作为分析对象,从森林资源概况、产权归属、税种设置和税基税率等多个方面,对其林业税收制度进行比较研究后发现,在林业税费中以税为主、下放税
江西森林保险工作在国家林业局的正确领导下,在财政部的大力支持下,积极探索,稳步推进,取得了可喜的成绩。
一、研究背景无论公司的投资者、债权人还是经营者都应提前预测出财务风险的危害,将其限制在可控能力之内,并提早制定应对措施,否则,后果将不堪设想。企业应建立健全财务预警系统
“service”一词多义,词义繁复,搭配灵活,在译成汉语时有一定困难。但万变不离其宗,大都源于其基本含义。现归列如下:
【正】 现在谈谈对英语句子的理解问题。句子是表达一个完整的思想、具有一定语法特征的最基本的语言单位,也是翻译人员理解、传达原文思想的基本单位。理解英语句子,要掌握
“5.12”汶川特大地震,不仅给四川省林业系统造成重大人员伤亡和财产损失,也给灾区林业基础设施和生态环境带来巨大破坏。全省共损毁林地493万亩,损失林木蓄积1958万m^3,林木种苗
在各种审计、稽查、检查报告及各种工程和资金管理办法中,经常会看到挤占、挪用、虚列支出、滞留等术语。许多林场的负责人和会计人员反映,他们对这些概念的认识不是很清晰。
【正】 本刊讯《英汉翻译简明教程》等三种书籍不日将问世。《英汉翻译简明教程》系由教育部组织编写,供我国高等院校使用的翻译教材。全书共分四章。书中简要地阐述了英
弧齿锥齿轮是一种常用的机械传动零件,具有传动平稳、噪音低、承载能力强、传动效率高等特点。弧齿锥齿轮的生产通常沿用格里森制与奥利康制外摆线齿锥齿型标准,格里森制齿锥