【摘 要】
:
目前证监会对证券机构虚假陈述行为规制的重心放在了虚假陈述的前后环节,却忽略了行政、市场与社会合作监管的中间环节。信用手段的阻遏功能将是更加实质性的,信用规制遵循信
【基金项目】
:
国家哲学社会科学基金一般项目“金融消费安全的公私合作规制研究”(18BFX138),江苏高校哲学社会科学基金重点项目“网约车法律规制效果的实证研究”(2017ZDIXM005),江苏省研究生科研创新计划项目“证券机构虚假陈述的惩罚性赔偿责任研究”(KYCX19_1726)
论文部分内容阅读
目前证监会对证券机构虚假陈述行为规制的重心放在了虚假陈述的前后环节,却忽略了行政、市场与社会合作监管的中间环节。信用手段的阻遏功能将是更加实质性的,信用规制遵循信息披露与商事信用原则,以声誉罚和行为罚作为载体,通过披露证券机构劣迹,公示处罚内容并对其进行失信惩戒,以信息制衡手段规制证券机构,达到震慑与遏制目的。但目前法律惩罚缺乏刚性,信用规制失灵,预设的联合规制变为专项规制,金融属性规制与企业属性规制彼此割裂,立法设定和实务操作存在差异。因此必须立足于证券机构自身的金融属性与企业属性,统筹政务领域和商务领
其他文献
在语言学中,联想是指词与词之间的联想,搭配是指词与词之间的横组合关系.词的联想与搭配不但相互联系,而且跟句群的文从字顺的关系也非常密切.本文根据中国学生学习英语的特
本文根据《网页设计》实践性强的特点,探讨了基于项目为主的教学模式,学生为主题,教师为指导的项目教学方法的作用和优势,并为以后教学的发展提供了思路。
庇护效应广泛的存在于捕食模型中,被捕食者为寻求自身的生存采取"庇护"的方式,是一种合理的自然现象.将庇护效应引入到捕食模型能更贴切地模拟实际环境中的生物种群关系.该文
汉英基本颜色词系统是相同的,但颜色词常常包含了比字面界定意义更丰富、更深刻的文化内涵.东西方文化既存在共同的联想,也存在特有的联想.后者又分为两种情况,一是文化不同,
something在科技英语中使用十分频繁,但很多英英词典仅将其释义为'some thing',而众多的英汉词典也只将其译为'某事、某物、某东西'.英语something一词在不
笔者收集了香港汇丰银行的系列广告宣传单.本文对其中5则宣传单的中英文行文进行对比分析,发现两者不是简单对译而成,而是采取译文读者喜闻乐见的表达方式,对广告译文进行必
俄语专业低年级精读课的教学应该符合学生的实际外语水平:俄语零起点.教师在努力为学生创造语言环境的同时,还应该积极利用母语--汉语.在学习俄语的初级阶段,学生对语言体系