论文部分内容阅读
一背台词便哭并不容易,你得先重新创造痛苦经验,集合所有伤感,泪水才会自然地流下。事实上,像哭泣和呻吟这种本能性渲泄情绪的管道,有些研究人员已将之列入保护身体免受情绪下跌之害的安全系统。第一位提出此种理论的,是明尼苏达州圣保罗医学中心心理治疗部的生化学家佛瑞。他相信情绪低潮会在体内产生毒素,而哭泣可让他排出体外。《抉择》一书的作者,亦即纽约州康乃尔大学医学院会诊心理医生弗雷契教授说:“哭泣能消除紧张,不管任何问题,累积出来的感觉,都会引起哭泣。”他说,压力导致失衡。哭泣使你恢复平衡,使中心神经系统的紧张消除。我们若不哭的话,那份紧张就无法获得纾解。弗雷契博士也相信哭泣是沟通的一种形式。“例如,某对夫妻起争执,妻子开始哭泣,这场争吵的恶意便大量流失。因为她已告诉先生她受伤害;她哭并非顺从或受辱的表示,而是表达她的痛苦。除非她丈夫非常残忍,否则该会试图安慰她。”
It is not easy to cry after a backstage word, you have to re-create the painful experience, the collection of all the sad tears will flow naturally. In fact, like the pipeline of such instinctive exasperation that wept and moaned, some researchers have included it as a security system that protects the body from emotional decline. The first person to put forward such a theory is the biochemist Fury of the Department of Psychiatry at the St. Paul Medical Center in Minnesota. He believes depression can cause toxins in the body, and crying allows him to excrete it. Professor Fleck, a psychiatrist at Cornell Medical School in New York State, author of “Choice,” said: “Crying can eliminate tension and accumulate without any problem, causing crying.” “He said Pressure causes imbalance. Crying allows you to regain balance, leaving the central nervous system nervous. If we do not cry, the tension will not be relieved. Dr. Frech also believes that crying is a form of communication. ”For example, a couple broke up and his wife began to cry, and the viciousness of the quarrel drained heavily because she had told her she was hurting; she was crying not to be obedient or humiliated but to express her pain unless she Her husband is very cruel, otherwise she will try to comfort her. "