论翻译的对话性和主体间性

来源 :山东文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:scientist89
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译者源语文本的解读是一种特殊的阅读行为,译者译语文本的构建是一种特殊的创作;译者在翻译的过程中必须和原作者与译文读者平等对话,作者、译者和读者都作为主体在翻译的各个阶段各司其责,共同完成翻译这一最复杂的跨文化交际活动,他们之间是一种主体间性的关系.
其他文献
C语言作为国际上广泛流行的计算机语言,多年以来一直是大家喜欢学习又难于学习的计算机语言.本文在简要介绍C语言的内容的基础上,结合笔者多年学习C语言的体会,分析了学好C语
馆藏信息资源的多样化,急需进行信息资源的整合.本文分析了网络信息资源的含义,阐述了信息资源整合的关键技术,对网络环境下图书馆信息资源的整合与利用提出了一些建议.
现今大学中英语学习和汉语学习的比重日趋不平衡。英语学习已经占据了大学生大部分的学习时间,汉语的学习时间几乎没有了,而我们对汉语教学也到了非常不重视的地步。这种现象
Every country in the world has titles since the ancient times which describe a persons social status or economic power.But because of the different cultures,the
在外语教育界,人们在注重教学大纲、教材编写、师资培养、语言测试及评估、外语学习策略等相关领域研究的同时,越来越关注外语教学手段的研究:如何在现行外语教学模式的基础
ESP(专门用途英语)是根据学习者的特定目的和特定需要而开设的英语课程,其最重要的特征是“必须满足学习者的特定需求”。法律英语作为ESP的一个分支,当然应该具备ESP的这一
计算机信息网络技术及互联网的不断成熟和进步,促进了基于网络技术的远程教育的发展。网络环境下英语教学作为一种全新的教学模式,利用互联网丰富的英语教学资源和互动特点,
隐喻效果的实现,需要受喻者的解读.本文从应用语言学的角度分析了影响隐喻理解的两个因素:语境和主体性.并且在此基础上提出了提高学生隐喻理解能力的一些可行性建议.
文章使用等级聚类方法对LISA1996年-2003年数据进行分析并得出结果,在此基础上,与其他四项国内外情报学研究状况分析结果进行了对比,得出了国际情报学发展的变化轨迹与研究现
为判定国内外情报学的前沿研究领域,以国内外情报学立项的情况为切入点,依托通过检索所得到的2000—2004年国内外情报学项目的资料,利用统计学中的假设检验法对取样年份中情