论文部分内容阅读
通过文献研究法和比较研究法,发现泉州市非物质文化遗产英译中存在译名不统一、音译过度、文化信息偏差等问题。提出在泉州市非遗文化词汇的翻译中,可采用音译加准确注释来解决过度音译问题;采取保持文化底蕴,同时考虑译语读者文化背景等策略规范译名,尽最大限度保存本土文化,进而促进跨语言、跨文化的交流。