政治文章的翻译要讲政治

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:XHR
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 翻译要忠实于原著,做到一个信字,这是大家都认同的。早在十七世纪,英国诗人Andsew Marvell(1621-1678)就说过: He is Translation’s thief that addth more, As much as he that taketh from the store of the firstauthor. (大意是:谁要是在翻译中对原著有所增添或有所减损,同样是个窃贼。)
其他文献
[目的]制备毒死蜱/羽毛蛋白/海藻酸钠复合微球。[方法]采用挤压法制备载药微球,利用傅立叶红外光谱仪、激光粒度仪、扫描电镜、差示扫描量热仪表征微球的化学组成、粒径分布
本文提出了印刷电路板腐蚀液再生和铜回收的新方法 ,该法的特点是利用铁和氯气分别作为还原剂和氧化剂 ,在整个再生和回收过程中不引入其它杂质离子 ,同时还考察了对工艺过程
随着互联网技术的发展,以Web2.0技术为基础的社会化媒体成为实现网络广告传播效果的重要平台。本研究通过深入分析社会化媒体信息传播特征,归纳出社会化媒体之于网络广告传播
本文根据接受美学理论对文学翻译过程进行考察,从译者和译文读者的角度出发,分析了接受者对翻译活动的影响和作用,并讨论了翻译过程中语言和文化的接受性问题。指出受传统文艺美
<正>移动互联网是移动通信与互联网的结合,即具有"随时、随地、随身"的移动特点,又具有"分享、开放、互动"的互联网优势。据清科研究中心数据显示,2011年,中国移动互联网用户
<正> 1981年春《美术》杂志刊布拙作《‘清明上河图’中‘清明’质疑》一文后,引起国内外有关学者关注。之后许多名篇佳制,如雨后春笋发布在海内外各报刊上,对《清明上河图》
<正>党中央、国务院历来十分重视档案工作。据不完全统计,自1931年党中央制定《文件处置办法》至今,党中央、国务院或中共中央办公厅、国务院办公厅分别和联合印发的有关档案
作为绘画原则的"胸有成竹"有三重境界:其一,胸中要有完整的竹子形象才能画出竹子局部的"节节""、叶叶"的自然状态。其二,要善于捕捉竹子在时间进程中的动态,这样才能刻画出竹
[目的]通过室内毒力测定和田间药效试验评价50%氟啶虫胺腈WG对苹果黄蚜的杀虫活性及田间防治效果,并与螺虫乙酯、吡虫啉和3种植物源杀虫剂的田间防治效果进行比较,为合理防治