论文部分内容阅读
比较是思维活动的一个重要方面,要从古汉语中找出规律,运用比较法是一条较为可靠的途径。比如“以为”是文言文中经常出现的词语,在“邹人与楚人战,则王以为孰胜”(《齐桓晋文之事》)中,“以为”与现代汉语的“认为”相当,全句可译为“邹国人与楚国人作战,那么,您认为哪个得胜”;在“山顶有大池,相传以为雁荡”(《梦溪笔谈·雁荡山》)中,“以为”是“以(之)为……”的简缩,相当于现代汉语的“把它作为(当作,当成)”的意思,全句可译为“山顶有
Comparison is an important aspect of thinking activities. It is necessary to find out laws from ancient Chinese and use comparative methods is a more reliable way. For example, “Imaginative” is a frequently occurring word in the classical Chinese. In the case of “Zou Ren and the Chu people, the king thinks that he wins” (“Qi Yu Jin Wenzhi”), “Imaginative” is equivalent to “Thinking” in modern Chinese. The sentence can be translated as “Zou Guoren fights with the Chu people, then, which do you think is the winner?” In the “top of the hill there is a big pool, according to legend that the Yandang” (“Mengxi Bi Tan Yandang”), “I think” is “ The contraction of “...” is equivalent to the meaning of “taking it as (serving as)” in modern Chinese. The entire sentence can be translated as "the top of the mountain is