论文部分内容阅读
本期的英文坑如期而至,同样是五个句子,在它们的中式表达中,有你发现不了的错误吗?快来看看吧!
你先翻译一下,看自己会不会掉进英文坑里。
1.我喜欢红颜色。
2.我既不会唱歌,也不会跳舞。
3.美国人有高鼻梁。
4.她长啥样?
5.你觉得那个老板怎么样?
1. 我喜欢红颜色。
中国式:I like red color.
美国式:I like red.
這句话同学们一定要多加注意,很多人都会用“red color”来表示“红颜色”,但实际上,你只要用“red”即可,因为它已经代表了“红颜色”。这是因为英语中存在避免表达累赘的原则。类似的表达还有不少,比如“我喜欢看书”用“I like reading”,“我喜欢唱歌”用“I like singing”。
2. 我既不会唱歌,也不会跳舞。
中国式:I can’t sing and dance.
美国式:I can’t sing or dance.
这里主要给大家分析一下“and”和“or”的用法。在并列结构中,“and”用于肯定句,而“or”通常用于否定句。“我既不会唱歌,也不会跳舞”是个典型的否定句,所以用“or”才是正确的表达。再比如,“冰箱里没有牛奶,也没有面包”可以用“There is no milk or bread in the fridge”来表达。
3. 美国人有高鼻梁。
中国式:Americans have high noses.
美国式:Americans have long noses.
这个表达比较有意思,很多同学会想:“long”不是“长”的意思吗,怎么用来形容“高”?其实不然,描述人的高鼻梁时,地道的表达就是“long nose”。当然,也可以用“Roman nose”来表示“高鼻梁”,毕竟罗马人的鼻子是很挺拔的。如果你一定要用“high”来形容鼻子很高、很挺的话,你可以说“high-bridged nose”。
4. 她长啥样?
中国式:How does she look like?
美国式:What does she look like?
当我们问“她长啥样”的时候,其实相当于询问她的外貌特征,英语中需要使用“what does someone look like”这样的固定句型。你可以回答“she is tall and she has black hair”表示“她个子很高,有一头黑发”等长相特征。当你问“how does she look (like)”时,询问的是她的内心感受、情绪或健康状况等,意思是“她看起来如何”。这时,你可以回答“she looks sick”表示“她看起来病了”,或是“she looks very happy”表示“她看起来很开心”。
5. 你觉得那个老板怎么样?
中国式:How do you think of the boss?
美国式:What do you think of the boss?
把“怎么样”理解成“how”来提问的话,那就是典型的中式英语了。其实“what do you think of”就相当于“how do you like”,后面接的是名词或动名词。比如,“what do you think of the boss”也可以说成“how do you like the boss”,你可以回答“he is really nice”表示“老板人不错”。
好啦,这就是我们本期分享的英文坑。对比一下,你掉进了几个坑?和其他同学分享一下吧!
你先翻译一下,看自己会不会掉进英文坑里。
1.我喜欢红颜色。
2.我既不会唱歌,也不会跳舞。
3.美国人有高鼻梁。
4.她长啥样?
5.你觉得那个老板怎么样?
1. 我喜欢红颜色。
中国式:I like red color.
美国式:I like red.
這句话同学们一定要多加注意,很多人都会用“red color”来表示“红颜色”,但实际上,你只要用“red”即可,因为它已经代表了“红颜色”。这是因为英语中存在避免表达累赘的原则。类似的表达还有不少,比如“我喜欢看书”用“I like reading”,“我喜欢唱歌”用“I like singing”。
2. 我既不会唱歌,也不会跳舞。
中国式:I can’t sing and dance.
美国式:I can’t sing or dance.
这里主要给大家分析一下“and”和“or”的用法。在并列结构中,“and”用于肯定句,而“or”通常用于否定句。“我既不会唱歌,也不会跳舞”是个典型的否定句,所以用“or”才是正确的表达。再比如,“冰箱里没有牛奶,也没有面包”可以用“There is no milk or bread in the fridge”来表达。
3. 美国人有高鼻梁。
中国式:Americans have high noses.
美国式:Americans have long noses.
这个表达比较有意思,很多同学会想:“long”不是“长”的意思吗,怎么用来形容“高”?其实不然,描述人的高鼻梁时,地道的表达就是“long nose”。当然,也可以用“Roman nose”来表示“高鼻梁”,毕竟罗马人的鼻子是很挺拔的。如果你一定要用“high”来形容鼻子很高、很挺的话,你可以说“high-bridged nose”。
4. 她长啥样?
中国式:How does she look like?
美国式:What does she look like?
当我们问“她长啥样”的时候,其实相当于询问她的外貌特征,英语中需要使用“what does someone look like”这样的固定句型。你可以回答“she is tall and she has black hair”表示“她个子很高,有一头黑发”等长相特征。当你问“how does she look (like)”时,询问的是她的内心感受、情绪或健康状况等,意思是“她看起来如何”。这时,你可以回答“she looks sick”表示“她看起来病了”,或是“she looks very happy”表示“她看起来很开心”。
5. 你觉得那个老板怎么样?
中国式:How do you think of the boss?
美国式:What do you think of the boss?
把“怎么样”理解成“how”来提问的话,那就是典型的中式英语了。其实“what do you think of”就相当于“how do you like”,后面接的是名词或动名词。比如,“what do you think of the boss”也可以说成“how do you like the boss”,你可以回答“he is really nice”表示“老板人不错”。
好啦,这就是我们本期分享的英文坑。对比一下,你掉进了几个坑?和其他同学分享一下吧!