近代中日两国教育发展的若干比较

来源 :历史教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dyc56
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
19世纪下半叶,中日两国在教育方面都出现了新局面,其中一共同之处即都开始派员赴海外留学。说起来中国人到欧美学习并不晚于日本,早在1847年,被称为华夏第一留西学人容闳即赴美,并在以后著成《西学东渐记》,而日本幕府正式派遣留学人员则是在1862年(此前某些强藩也曾派人赴海外学习)。当然,当时容闳之留学尚属私人性质,并非“公派”,但已开启近代中国人到西方求学之风。1866年,日本近代启蒙思想家福泽谕吉以西欧学校教育为主要内容著 In the second half of the 19th century, there was a new situation in education both in China and Japan, and one of the commonalities began to send personnel to study abroad. Speaking of Chinese to Europe and the United States to learn no later than Japan, as early as 1847, known as Huaxia, the first Western scholars Rong Yau went to the United States, and later became “Western Learning”, and the Japanese shogunate formally sent Studying abroad was in 1862 (after some strong vassals also sent people to study abroad). Of course, at that time, study in Rong 尚 was private in nature. It was not a “public school,” but it had opened the way for modern Chinese to study in the West. In 1866, Fukuzawa Yukichi, a Japanese modern enlightenment thinker, focused on Western European school education
其他文献
企业信息化是一项涉及企业组织结构、企业文化、业务流程重组和信息技术等因素的系统工程,企业信息化借助现代信息技术的发展,对传统的企业组织结构、业务流程、管理方式等进
习语是各民族文化的精髓,因英汉习语之间存在着明显的文化差异,这就为习语的翻译带来很大的难度,因此,习语翻译一直是翻译中的难点之一。习语语用翻译的研究可以从语用语言等
在汉语当中有许多类词缀都表示“人”的意义,形成了一个比较特殊的新兴类词缀群体。指人类词缀所表达的内容非常丰富,由它所构成的词语可以表示人的多重身份,而且还能带有各
企业在面临全球化以及经济环境加速发展与变化的新挑战下,依靠个人力量发展越来越力不从心,为了应对这激烈的竞争,企业越来越偏爱团队工作。团队的大量出现,使得研究者对于团
<正>为贯彻落实中央经济工作会议关于进一步扩大内需,促进消费的要求,经市政府常务会议审议通过的"2007上海购物节",于今年9月16日至10月
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
应用Fluent软件对长距离、大直径、采用双竖井送排式通风的隧道进行二维数值模拟,分别对隧道入口射流主风机及两组竖井送排风机进行测试,分析了5个风机转速的变化对隧道流场
学生是教师评价的重要评价主体之一。学生评价教师有助于改进教师的教育教学、构建良好的师生关系、缓解教师职业倦怠。它是现有评价机制的一种有益补充,是促进教师专业发展
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield