【摘 要】
:
生鲜农产品配送是农产品流通领域亟待突破的重大瓶颈,文章创新性构建以云配送信息平台为核心,农产品生产商、分销商与第三方物流服务商为主体一体化运营的生鲜农产品云配送模式,实现社会冷链物流资源与市场需求动态、灵活、实时匹配,精准调控物流配送环节,促进物流信息的充分共享与物流资源的优化整合,从而实现生鲜农产品物流的集约化、智能化与高效化发展。
论文部分内容阅读
生鲜农产品配送是农产品流通领域亟待突破的重大瓶颈,文章创新性构建以云配送信息平台为核心,农产品生产商、分销商与第三方物流服务商为主体一体化运营的生鲜农产品云配送模式,实现社会冷链物流资源与市场需求动态、灵活、实时匹配,精准调控物流配送环节,促进物流信息的充分共享与物流资源的优化整合,从而实现生鲜农产品物流的集约化、智能化与高效化发展。
其他文献
在汉语中,重叠属于一种语法手段,且重叠词涉及层面广,使用频率高,形式变化多样。本文对《西游记》中AABB重叠式翻译方法进行简单的描述。
认罪认罚从宽制度作为一项新的实践探索,源于"以审判为中心"的实质性正义主张、宽严相济的刑事政策要求以及效率与公正的价值衡平。目前认罪认罚从宽制度的实践困境表现为,认罪率高但认罚率相对偏低,审前羁押仍未减少,值班律师法律帮助作用有限,以致犯罪嫌疑人、被告人认罪认罚的自愿性难以充分保障。为此,有必要通过以审判为中心的后盾保障、在从宽协商过程中恪守罪刑法定边界、适当减少审前羁押、落实值班律师的法律帮助权
国内对大卫·克罗克特·葛维汉已有不少研究,大多是关于少数民族的宗教信仰,而其文本创作生态环境视角的相关研究尚为鲜见。本文立足葛维汉专著《川苗故事与歌谣》,从生态翻译学角度分析葛维汉在语言维、文化维、交际维转换中的"适应性选择",探讨川苗语言、文化的西行历程。从生态翻译的视域去阐释葛维汉的创作思想,一方面论证生态翻译学解释文本创作或翻译现象的适用性;一方面旨在探寻川南苗族文化传播的同时,对葛维汉相关
目的 调查成都地区大学生男男性行为者(MSM)人群的心理状况,探究其相关因素及与社会支持间的关系,为促进该人群心理健康提供理论依据。方法采用滚雪球抽样在成都地区部分大学和男同组织中选取521名大学生MSM进行现场问卷调查和网络问卷调查。使用Excel2016进行数据整理,利用SPSS26.0软件进行统计分析。结果成都地区520名大学生MSM的焦虑和抑郁阳性检出率分别为50.6%、81.3%,而同时
<正>根据我国31个省、区、市2019年的客观截面数据,通过计量经济方法建立了我国城镇居民人均消费支出影响因素的线性回归模型,从多方面因素分析影响城镇居民人均消费支出,处理模型中出现的多重共线性、异方差性、内生性等问题,同时剔除不显著因素和不符经济意义因素,确定最终模型和相关结论。消费、投资和净出口一直是拉动我国经济发展的三驾马车。近年来,随着经济的发展和人民生活水平的提高,我国城镇居民人均消费支
目的:考察领悟社会支持对大学生亲社会行为的影响及内在机制。方法:采用领悟社会支持量表、人际反应指针量表、自尊量表、亲社会行为倾向量表对691名大学生进行调查。结果:领悟社会支持对大学生的亲社会行为具有显著的正向预测作用;大学生的共情在领悟社会支持与亲社会行为之间起部分中介作用;自尊可以显著调节领悟社会支持与共情之间的关系。具体而言,随着个体自尊水平的提升,领悟社会支持对共情的正向预测作用显著增强。
<正>反译法是指突破原文形式,从反面着手处理原文的常用的翻译技巧,可以帮助我们在汉维翻译中准确的表达原文的思想。本文通过讨论反译法的分类、使用原则、功能等方面的相关问题,综合探究汉维翻译中反译法的功能。翻译是把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来的实践活动,是使用不同语言文字的民族之间用于交际的手段。汉维语虽然属于两个不同的语系,但在描述同一种概念时,汉维语都有从正反两方面表达的习惯,然而受
伴随着经济全球化的深入发展,跨国合资公司在全球经济发展中占据着越来越重要的地位。中国自进入21世纪以来,快速增长的经济水平和长期稳定的经济形势吸引了大量外资企业来华投资,外资企业运用技术、管理等优势,迅速扩大市场占有率,极大地促进了中国经济的发展和市场的扩张,使得经济大环境蓬勃发展,欣欣向荣。然而,从另一方面来说,受不同地域,不同文化主体,不同生长背景等多重因素的影响,促使各国管理者在管理思想,制
<正>语言是文化的载体,语言和文化相辅相成又相互交融,其演变、使用和表达方式就必然受到所处文化环境的影响和制约。语言翻译中出现的种种失误与偏颇,许多是因文化误读或文化语义转换失当造成的。本文主要从文化的角度,对汉维文化差异以及翻译策略加以论述。翻译在人类相互交流的过程中,起必不可少的重要作用。它是世界上各种各样的语言相互连接的黄金桥梁。翻译原本是语言表达的另一种方式,它让读者对原文和译文有着同样的