论文部分内容阅读
女儿要分娩,妻要去昆明照顾她。临行前,妻把旧床单旧衣服拆剪了一些,剪了全家四代人的鞋垫,用两层新白布糊好,裹紧,晒干,压平,接着就准备纳鞋垫了。看到她忙忙碌碌的很辛苦,我说:“别费事了,用缝纫机纳一下得了。”“机器纳的不结实,还是自己纳的好。”妻不怕伤神费力。看着已是花白头发的妻子戴着老花镜,聚精会神地纳鞋垫,我不由想起三十多年前外出去打工,她送给我的就是一副鞋垫。那鞋垫纳、绣结合,精美如工艺品,左脚垫是用绿粉两色线绣了一对戏水的鸳鸯,鸳鸯相依相偎齐头并进;右脚垫用红绿粉三色绣了两朵牡丹,一朵绽放,英姿勃发,另一朵含苞待放。牡
Daughter to childbirth, his wife went to Kunming to take care of her. Prior to his departure, the old wife cut the old sheets of clothes some cut, cut the whole family four generations of insoles, with two new white cloth paste, wrapped tight, dried, flattened, and then ready to take satisfied with the insoles. To see her busy very hard, I said: “Do not bother, and get satisfied with the sewing machine. ” “The machines are not satisfied, or their satisfied. ” Wife is not afraid to hurt. Looked at the gray-haired wife wearing reading glasses, attentively satisfied satisfied insoles, I can not help think thirty years ago to go out to work, she gave me is a pair of insoles. That insoles satisfied, embroidered combination, exquisite as handicrafts, left foot pad is embroidered with a pair of green powder two lines of mandarin ducks, mandarin duck yoke go hand in hand; right foot pad with three colors embroidered green and red peony , A blooming, heroic, another budding. male