论文部分内容阅读
提起保理,我们自然想到的就是这属于商业银行的业务之一,商业银行扮演着保理商的角色为企业提供一系列综合金融服务。但自从去年10月IBM全球融资部获准以天津滨海新区为依托面向全国开展保理试点业务以来,中国保理市场长期由商业银行一统天下的局面被改变了。为负责管理IBM在中国的保理试点业务,IBM公司成立了国际商业机器保理(中国)有限公司(以下简称IBM中国保理)。截至目前,IBM获得的开展保理业务的许可,是唯一一份中国企业所获得的此类型业务许可,IBM中国保理成为我国第一家由世界500强投资成立的外资保理公司,也是我国第一家面向特定产业(IT产业)开办保理服务的外资公司。
Focused on factoring, we naturally think of this is one of the commercial banking business, commercial banks play the role of factoring business for the company to provide a range of integrated financial services. However, since October last year, IBM Global Financing Department was allowed to rely on Tianjin Binhai New Area for the country to carry out factoring pilot business since the long-term factoring market dominated by commercial banks in China has been changed. In order to manage IBM’s Factoring pilot business in China, IBM established International Business Machines Factoring (China) Co., Ltd. (hereinafter referred to as IBM China Factoring). So far, IBM has obtained the license to carry out factoring business, which is the only license granted by Chinese enterprises to this type of business. IBM China factoring has become the first foreign factoring company established in China by the Fortune 500 and also China’s first foreign-oriented company that provides factoring services to specific industries (IT industries).