译作乃是新作——论埃兹拉·庞德诗歌翻译的原则和艺术性

来源 :北京理工大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:feifeichongwx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“译作乃是新作”是庞德从译作的接受角度和文学翻译的意义出发提出的翻译原则。这一翻译思想对西方翻译界影响很大。本文通过分析庞德的诗歌翻译原则和艺术性来阐明诗歌翻译的艺术原则和个性特征 ;同时强调加深对庞德的中国文学和文化译作及其翻译理论形成的背景和现当代翻译理论发展动态的了解 ,从而以文学翻译的多元视角来认同多元文化语境中的文化差异性 “Translation is a new work” is Pound’s principle of translation proposed from the perspective of translation acceptance and the meaning of literary translation. This translation idea has a great influence on the western translation community. By analyzing Pound’s poetry translation principles and artistry, this thesis expounds the artistic principle and personality characteristics of poetry translation. At the same time, it emphasizes the understanding of Pound’s background in the translation of Chinese literature and culture and the formation of its translation theory and the development of contemporary translation theory , So as to recognize the cultural differences in multicultural contexts from the multiple perspectives of literary translation
其他文献
当今欺骗和误导消费者的虚假广告大量存在,不仅挫伤了人们对广告的信任,同时也损害了消费者的利益以及商品生产经营者之间正当的竞争关系,扰乱了社会市场经济秩序,阻碍了我国
作为人文地理学的核心概念,空间在全球化、信息化、人文主义、后现代主义、地理学社会与文化转向等语境下需要重新认识。首先对空间认知转变的背景进行阐释,在此基础上重点辨
运用定性与定量结合的SWOT-AHP为基本分析框架,对闽南侨乡体育旅游发展的优势、劣势、机会与威胁进行分析。结果表明:闽南侨乡体育旅游发展的优势与机会主要体现在侨乡资源优
当下,面对快速的城市化趋势,城市合理的发展呼唤对旧有城市区域进行结构的优化与功能的有机重组。本文对曾经同样为解决城市问题而涌现出的巨构城市理论进行批判性的思考,提
汉语外来词的语义结构比其他来源的词的语义结构要复杂。把外来词的语义结构视为一个平面 ,这一平面又包含了若干具有区别性特征的层面 :隐性 /显性 ,非真实 /真实 ,重合 /粘
近20年来,在欧美发达国家出现了“建筑再利用”的现象,并有许多成功作品问世。人们的思想观念有了转变,从仅仅看重旧建筑的历史艺术价值,到将其看作整个社会经济体系中的一种产品,看
枣炭疽病是枣区的重要病害,且呈现严重的流行趋势,流行年份病果率可达50%以上,甚至绝收。该文详细介绍了枣炭疽病的发病症状、病原菌及发病规律、防治方法等,使枣农对该病有
<正>当归四逆汤有温经散寒、养血通脉之功,为医圣张仲景创制的一首著名方剂。《伤寒论》351条:"手足厥寒,脉细欲绝者,当归四逆汤主之。"方由当归三两、桂枝三两去皮、芍药三
多工位冲压工艺有占地少、效率高、质量好等优点 ,是诸如汽车、电子制造业等经常采用的冷冲压工艺 ,但多工位冲压模具设计与单工位模具有许多不同。对多工位弯曲模的设计要点