郭沫若著作韩文翻译概述

来源 :郭沫若学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xkd19890528
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于梁白华的大力倡导和推动,开始有越来越多的韩国学者关注中国现代文学。在经历了1940—1970年代的低潮期后,随着1978中国改革开放的深入发展,特别是1992年中韩建交后,研究中国现代文学的学者越来越多,中国现代文学的翻译和研究成果随之增多。此时期郭沫若多方面的成就也受到关注,作品的译介全面开花。体裁涉及郭沫若创作的诗歌、小说、散文、话剧等各种文学样式,文艺理论和学术专著也被翻译。译者众多,多为高校教授,翻译质量大大提高。形成了译者个人兴趣与理性选择相结合,个人译介与集体项目交叉的状态。
其他文献
看了《湖北作家》2008年夏季号“会员茶座”上发表的胡克庆先生的署名文章:《名家题辞拾零》如鲠在喉,大有不吐不快之感。胡克庆的文章由三篇小文章组成,这三篇小文章的标题
高校思想政治教育和行政管理都是高校为了更好地促进学生的发展而进行的,思想政治教育是行政管理的思想基础,行政管理可以保证思想政治教育的顺利实施。本文就如何通过对高校
摘要长庆油田具有点多面广的特点,长期以来,人员培训一直是比较关注的问题。随着新技术、新工艺的不断推广应用,特别是长庆油田向数字化油田和数字化管理快速迈进,原有的传统培训
加热炉是石油石化企业主要的热力设备和耗能设备。通过现场监测数据对比分析,油气田企业的加热炉热效率比之炼化企业低12%,通过对比上下游企业加热炉在生产工艺、运行管理和评价
郭沫若的《潮汐集》1959年11月由作家出版社印行,这部诗集分“潮集”和“汐集”两个部分。其中“汐集”按该书《出版说明》介绍是收入了“作者解放前所作新旧体诗词,包括少数早
郭老和我熟识。特别是抗日战争胜利以后,在上海从事民主革命运动,我经常去郭老家里向他请教,更为熟识。郭老一生值得我们学习的地方很多,我想,至少有三点,我们应该认真地向郭老学习
本文在梳理郭沫若对静坐的理解感悟和考证的基础上。从郭沫若静坐“调息”与冈田式静坐法的不同以及1915年一封家书中的作息时间表入手,论证郭沫若所实行并提倡的静坐,既不同于
煤层气田一般采用低压集气、多井串接、集中增压的工艺模式.低压集气需要建设大量的管道,投资较高.因此,分析集气管道计算参数影响因素及其规律,有助于准确确定集气管道规格,
摘要铁路运输具有覆盖广、运力高、保障性强等特点,是机场航煤自炼油厂运至机场油库的主要运输方式之一。在全国排名前40位的机场中,约半数机场建有航煤铁路接卸设施。铁路卸油
郭沫若早年思想及新诗创作深受日本白桦派作家有岛武郎影响。这种影响体现在:通过有岛武郎,郭沫若接触到惠特曼的思想和诗歌;以有岛武郎为中介,郭沫若接受了无政府主义思想并将此