意识形态对情态意义翻译的操控

来源 :湖南科技大学学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:z18388596
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
情态是实现人际功能的重要手段,情态意义翻译受到译入语文化的历史背景、价值体系、权力关系、诗学传统等意识形态因素的制约。在进行英汉情态意义互译时,译者应充分观照不同文化的意识形态因素,运用恰当的翻译策略和方法,动态地传达原文的情态意义,实现翻译目的。
其他文献
期刊
“2005年,劲酒销售额接近9个亿。浙江市场销售两个多亿,湖北市场1个多亿,福建1个亿。类似广东卖了几千万的省份很多。”劲牌内部人士如此透露。按照劲牌公司的规划,劲酒将在全国
在大多数企业的眼里,批发商是窜货、砸价、破坏市场秩序的罪魁祸首。上世纪90年代,随着现代商超渠道的迅速扩张,营销界“现代渠道取代传统渠道”的呼声一浪高过一浪,企业开始把市
对高等数学中“数列极限”教学的处理甘洁芳,涂努民(五邑大学数理系江门市529020)极限是高等数学最基本的概念,因为从它可以定义出高等数学的其它概念;极限又是初学者较难理解的一个概念
RAAFT-2试验(射频消融术和抗心律失常药物作为房颤一线治疗的比较)显示,肺动脉隔离射频消融可以作为部分房颤患者的一线治疗并成功执行。该研究于2014年2月19日正式发表于《Jour
一、引言地区间发展不平衡造成开发区的发展各有特色,任何统一的政策不能适用于所有开发区,即使是国家级开发区。目前虽国家级开发区分为东部与中西部,但很多政策在一类开发