【摘 要】
:
一、改写论简介20世纪70年代以来,西方译界出现了翻译研究文化学派,标志着当代西方翻译研究文化转向的开始。该派代表人物勒菲弗尔(Levefere)在其专著《翻译、改写以及对文学
论文部分内容阅读
一、改写论简介20世纪70年代以来,西方译界出现了翻译研究文化学派,标志着当代西方翻译研究文化转向的开始。该派代表人物勒菲弗尔(Levefere)在其专著《翻译、改写以及对文学名声的制控》(Translation,Rewriting and the Manipulation of Literary Fame)一书中提出翻译即改写理论,指出在不同历史时期,意识形态(ideology)和诗学(poetics)操纵(manipulate)着译者对原作进行一定程度的改写,以符合特定时期占统治地位的意识形态和诗学,达到译文被尽可能多的读者接
First, the rewriting theory Brief introduction The 20th century, 70 years since the emergence of Western translation studies of cultural schools, marking the beginning of contemporary western translation studies of cultural change. In his monograph, Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame, Levefere, the representative of the school, proposed a translation or rewriting theory, pointing out that in different histories, Period, ideology, and poetics manipulate the translator to some extent to rework the original to conform to the ideology and poetics dominating at a given time to achieve as many readership as possible Pick up
其他文献
To reduce the interconnect delay and improve the chip performance, three-dimensional (3D) chip emerged with the rapid increasing of chip integration and chip po
在东方与西洋各类艺术风格聚集荟萃的北京798艺术区里,有一个独特的尚如小院,在高耸的白杨掩映下,这里时常会传出阵阵“咚咚锵”的锣鼓节奏和孩子们的欢声笑语。这里是戏曲动
2011年元宵前夕,“天下第一团”福建省梨园戏实验剧团推出了青春版《陈三五娘》,由青年演员郑雅思、郭智峰等担纲演绎。首演选在正月十二,公历2月14日,《东南早报》还专门征集10
Activated carbon has been proven to be an effective adsorbent for the recovery of a wide variety of metal ions from aqueous solutions. In this research, the act
机械工业部根据国务院颁发的《汽车工业产业政策》,制定了我国汽车工业的国产化政策。该国产化政策规定,凡引进产品的生产企业,只有符合如下5个条件,才能向汽车工业主管部门
陈村水电站位于泾县境内、青弋江上游。水库控制流域面积2800平方公里,流域内年平均降雨量约1700毫米,多年平均来水量27.7亿立方米,最大库容24.7亿立方米,防洪库容7.6亿立方
说明:1.包括了7大洲(澳洲和大洋洲在地理学上均属大洋洲,应为一洲)、70个主要国家的资料。 2.暂缺南美洲和西亚几个国家的资料。其中南美洲是各大陆中水资源最丰富的,人均6
为了使人闪了解同种排量,不同型号摩托车发动机性能参数的区别,将分别介绍50mL、70ml摩托车发动机性能参数对比,
In order to make people understand the same type of displa
研究了在不同条件下以 Ni Cl2 (bpy)为催化剂的对二溴苯与间二溴苯间的共缩聚反应 .利用该反应可以合成出数均分子量为 2 40 0的一系列共聚物 ,而且部分试样在有机溶剂中具有
根据中文词汇的拼音或者读音制作出英文单词,这种单词就叫“中英文”。据“全球语言监督”组织称,自1994年以来,加入英语的国际词汇中,中英文贡献至少在5%到20%。
According